"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 07:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-06 06:22+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: Gustaf Alhäll\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Obververar"
+msgstr "^1Observerar"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Tittar pa: ^7%s"
+msgstr "^1Tittar på: ^7%s"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för at åskåda"
+msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att åskåda"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "Starta om kartan"
+msgstr "Börja om kartan"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "Sluta matchen"
+msgstr "Avsluta matchen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "Minska matchtiden"
+msgstr "Förkorta matchtiden"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "Utöka matchtiden"
+msgstr "Förläng matchtiden"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^frags"
-msgstr "frags"
+msgstr "fragg"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "Number of goals scored"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "Bensinregenerator"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Bensinregen"
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
#, no-c-format
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
msgid "Exit Menu"
-msgstr "Avsluta Meny"
+msgstr "Stäng Meny"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
msgid "Connect Four"
-msgstr "Koppla Fyra"
+msgstr "Fyra-i-Rad"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr "Klicka på spelbordet för att placera din pjäser"
+msgstr "Klicka på spelbordet för att placera din pjäs"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
msgid "Nine Men's Morris"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
msgstr ""
-"Tryck på ^1Starta Matchen^7 för att starta matchen med de nuvarande spelarna"
+"Tryck på ^1Börja Matchen^7 för att starta matchen med de nuvarande spelarna"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
msgid "Start Match"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
msgid "Peg Solitaire"
-msgstr "Peg Solitaire"
+msgstr "Solitär"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
msgid "All pieces cleared!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 var inblandad i sprängningen av en Bumblebee-explotion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 var inblandad i sprängningen av en Bumblebee-explosion%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGDu släppte ^F1%s"
+msgstr "^BGDu släppte ^F1%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr "^BG%s^F3 frånkopplade sig"
+msgstr "^BG%s^F3 är frånkopplad"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
#, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
msgstr ""
-"^BG%s^F3 var flyttad till^BG åskådare^F3 eftre att ha stått stilla i %s "
+"^BG%s^F3 har flyttats till^BG åskådare^F3 efter att ha stått still i %s "
"sekunder"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 sköt sig själv till helvetet med deras Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sköt sig själv till helvetet med deras Blaster%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kände ett starkt drag av deras Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 kände ett starkt drag av deras Crylink%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#, c-format
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
"%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 var sågad i hälften av ^BG%s^K1s Overkill Raketframdriven Motorsåg"
+"^BG%s%s^K1 var sågad på mitten av ^BG%s^K1s Overkill Raketframdriven Motorsåg"
"%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 var sågad i hälften av sin egen Overkill Raketframdriven Motorsåg"
-"%s%s"
+"^BG%s^K1 var sågad på mitten av sin egen Overkill Raketframdriven Motorsåg%s"
+"%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 sprängde upp sig själv med sin egen Overkill Raketframdriven "
+"^BG%s^K1 sprängde upp sig själv med sin egen Overkill Raketframdriven "
"Motorsåg%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
"^BGDu är nu ^F1sköldad^BG från flaggan/flaggorna\n"
-"^BGpå grund av ^F2för många misslyckade försök^BG att ta.\n"
+"^BGpå grund av ^F2för många misslyckade försök^BG att fånga.\n"
"^BGGör några beskyddande poäng innan du försöker igen."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu fick tag på ^F1Bensinregenerator"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Du är nu på hastighet"
+msgstr "^F2Du är på hastighet"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^F2Speed has worn off"
#: qcsrc/lib/counting.qh:27
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "%d dagar"
+msgstr "%s dagar"
#: qcsrc/lib/counting.qh:30
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
msgid "Bold font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittets skala på tjocktext:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
msgid "Centerprint Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Hörlursvänligt läge"
+msgstr "Hörlurarvänligt läge"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Rörelseprediktering i klienten"
+msgstr "Rörelseförutsägning i klienten"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
msgid "Movement error compensation"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr "Visa nuvarande datum och tid på daget, användbart på skärmdumpar"
+msgstr "Visa nuvarande datum och tid på dagen, användbart på skärmdumpar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid "Enable developer mode"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr "Under uppkoppling så sker bara språkförändringar i menyn,"
+msgstr "Under uppkoppling sker bara språkförändringar i menyn,"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "hela språkförändringar börjar ta kraft efter starten på ett nytt spel"
+msgstr "hela språkförändringar börjar få effekt efter starten på ett nytt spel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
msgid "Disconnect now"