"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: oblector o, 2022\n"
+"Last-Translator: oblector o, 2022-2023\n"
"Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
"la/)\n"
"Language: la\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s^1 preme ut photographicam mutes"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^3ESC ^7preme ut Notarum Superpositarum optiones videas."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Quadri partem ^3bis clicca ^7ut eius partis optiones videas."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7preme ut collisio neglegatur, ^3SHIFT ^7 vel"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3SAGITTAE CLAVEM ^7preme ut minutias mutes."
#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "Notarum Superpositarum optiones"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
msgid "QMCMD^3rd person view"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri index celer specialis"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "Waypoint editor quickmenu"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^2+%s %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
#, c-format
msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^5%s %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
msgid "SCO^points"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You fragged yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Temet occidisti!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You need to be more careful!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Turriola occisus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Bombi Apis eruptione offensus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vehiculo compressus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Raptoris iactatis occisus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Raptoris eruptione offensus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Araneae Automatae eruptione offensus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Cursoris eruptione offensus es!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Cave ne cadas!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Proditor! Collegam ^BG%s^K1 prodidisti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Proditor! Collegam ^BG%s^K1 occidisti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
#, c-format
msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1A collega ^BG%s^K1 proditus es"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
#, c-format
msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1A collega ^BG%s^K1 occisus es"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
+"^K1Noli conquiescere!\n"
+"^BGDinecteris ^COUNT..."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
msgstr ""
+"^K1Noli conquiescere!\n"
+"^BGIn spectatores ferris ^COUNT..."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 restituisti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Temet restituisti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3A ^BG%s^K3 restitutus es"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format
msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRestitutus es quia %s secunda expectavisti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGeneratrum impetitur!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Temet congelavisti"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Tempus iam inceptum est, nasceris congelatus"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Ianuarii"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februarii"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Martii"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Aprilis"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maii"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Iunii"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Iulii"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augusti"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembris"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octobris"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembris"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembris"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
#, no-c-format
msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d %m %Y"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
msgid "Joined:"
# adem4ik, 2014
# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014-2015
# Andrei Stepanov, 2014
-# Andrei Stepanov, 2014-2022
+# Andrei Stepanov, 2014-2023
# Andrey P <andrey.pyntikov@gmail.com>, 2016
# Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
# Blueberryy <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Патроны"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
msgid "Bullets"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Заряды"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Топливо"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 был впечатан в землю ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был впечатан в землю руками ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG побил рекорд %s^BG %s%s^BG места со временем %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG побил рекорд %s с^BG %s%s^BG местом и временем %s%s %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%sПротивник^BG забрал ^TC^TT^BG флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG %sПротивник (^BG%s%s)^BG забрал ^TC^TT^BG флаг! Верните его!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
msgid "Hide big armor and health"
-msgstr "Скрывать большую броню и аптечку"
+msgstr "Скрывать большие броню и аптечку"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
msgid "Dynamic size"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
msgid "Pickup messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения подбора:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
msgid "Show timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать таймер:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер значков:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
msgid "Pickup Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панель подбора"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"