"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-27 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-29 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
"ms/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
#, c-format
msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
#, c-format
msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Garisan pemula"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Garisan penamat"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
#, c-format
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
msgstr ""
+"Anda boleh mengubah papan markah menggunakan perintah "
+"^2scoreboard_columns_set .\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kegunaan:\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik ketepatan (puratanya %d%%)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik peta:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Raksasa dibunuh:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Rahsia dijumpai:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
msgid "Capture time rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Kedudukan masa tangkapan"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Kedudukan"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Papan markah"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Anugerah kelajuan: %d%s ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Terlaju sepanjang masa: %d%s ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
#, c-format
msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Penonton"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
#, c-format
msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+msgstr "bermain ^3%s^7 di ^2%s^7"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+msgstr " sehingga ^1%1.0f minit^7"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr "atau"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " sehingga ^3%s %s^7"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^mata"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^dikalahkan"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " sehingga pimpinan ^3%s %s^7"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Lahir semula dalam ^3%s^1..."
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dah mati, tunggu ^3%s^7 sebelum lahir semula"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dah mati, tekan ^2%s^7 untuk lahir semula"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Anda mesti jawab sebelum memasuki mod susunan hud\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Nama ^7menggantikan \"^1Pemain tidak bernama^7\" dalam statistik"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
msgid "A vote has been called for:"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Benarkan pelayan untuk menyimpan dan memaparkan nama anda?"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Susun HUD"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Kehabisan peluru"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Tak wujud"
#: qcsrc/client/main.qc:1014
msgid " qu/s"
-msgstr ""
+msgstr "qu/s"
#: qcsrc/client/main.qc:1016
msgid " m/s"
-msgstr ""
+msgstr "m/s"
#: qcsrc/client/main.qc:1018
msgid " km/h"
-msgstr ""
+msgstr "km/j"
#: qcsrc/client/main.qc:1020
msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr "b/j"
#: qcsrc/client/main.qc:1022
msgid " knots"
-msgstr ""
+msgstr "knot"
#: qcsrc/client/main.qc:1264
#, c-format
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+msgstr "(1 undi)"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
#, c-format
msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d undi)"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
msgid "Don't care"
-msgstr ""
+msgstr "Tak kisah"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan jenis permainan"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+msgstr "Undi peta"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
#, c-format
msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggal %d saat"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
msgid ""
"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Anda tidak patut guna perintah ini dengan sendirinya!\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Meminta pratonton...\n"
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Kalah Mati"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Dominasi kawasan sebanyak mana yang anda boleh"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Orang Terakhir Berdiri"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "Kekal hidup dan bunuh semua musuh sehingga mereka kehabisan nyawa"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
msgid "Race"
-msgstr ""
+msgstr "Lumba"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Berlumba dengan pemain lain ke garisan penamat"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Lumba CTS"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Lumba untuk masa terpantas."
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
msgstr ""
+"Bantu pasukan anda untuk mendominasi kebanyakan kawasan berbanding pasukan "
+"lawan"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Kalah Mati Berpasukan"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Curi Bendera"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
msgid ""
"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
"from the other team"
msgstr ""
+"Cari dan bawa balik bendera musuh ke tapak anda, pertahankan tapak anda "
+"daripada pasukan lain"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arena Suku"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Bunuh semua ahli pasukan musuh untuk memenangi pusingan tersebut"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Ambil alih dan pertahankan semua titik kawalan untuk menang"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "Dominasi"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Kumpul semua kunci untuk memenangi pusingan"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian Kunci"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "Serangan"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
msgid ""
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out"
msgstr ""
+"Musnahkan halangan untuk mencari dan memusnahkan teras kuasa musuh sebelum "
+"masa tamat"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
msgstr ""
+"Ambil alih titik kawalan untuk sampai ke dan musnahkan penjana kuasa musuh"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Serangan Hebat"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
msgid "Nexball"
-msgstr ""
+msgstr "Bola Nex"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "Tembak dan tendang bola ke dalam gol musuh, biar kosong gol anda"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
msgid "Freeze Tag"