msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr "Размера шрифта/UI"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-#, fuzzy
msgid "SZ^Unreadable"
msgstr "Нечитаемый"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-#, fuzzy
msgid "SZ^Tiny"
msgstr "Крошечный"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-#, fuzzy
msgid "SZ^Little"
msgstr "Маленький"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-#, fuzzy
msgid "SZ^Small"
msgstr "Небольшой"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-#, fuzzy
msgid "SZ^Medium"
-msgstr "СÑ\80еднее"
+msgstr "СÑ\80едний"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-#, fuzzy
msgid "SZ^Large"
msgstr "Большой"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-#, fuzzy
msgid "SZ^Huge"
msgstr "Огромный"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-#, fuzzy
msgid "SZ^Gigantic"
msgstr "Гигантский"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-#, fuzzy
msgid "SZ^Colossal"
msgstr "Колоссальный"
msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-#, fuzzy
msgid "VBO^Off"
-msgstr "Откл."
+msgstr "Отключено"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Сперва глубина:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-#, fuzzy
msgid "DF^Disabled"
msgstr "Отключено"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
-#, fuzzy
msgid "DF^World"
msgstr "Мир"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-#, fuzzy
msgid "DF^All"
msgstr "Всё"
msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
-#, fuzzy
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "Фоновое освещение:"
msgstr "Область HUD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Disabled"
msgstr "Отключено"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ой"
+msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88аÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "Среднее"
+msgstr "Средняя"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88аÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
msgid "Grid settings:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, ответьте на несколько начальных вопросов."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-#, fuzzy
msgid "Text language:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 наÑ\81меÑ\88ек:"
+msgstr "ЯзÑ\8bк менÑ\8e:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
msgstr "Имя:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
-#, fuzzy
msgid "Save settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки игÑ\80Ñ\8b:"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки:"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
msgstr "Эффект исчезновения:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-#, fuzzy
msgid "EF^None"
-msgstr "Ð\9dет"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
msgid "Slide"
msgstr "Показывать ID оружия как:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
-#, fuzzy
msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Нет"
+msgstr "Не показывать"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
msgid "Number"
msgstr "Фильтр:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-#, fuzzy
msgid "SRVS^Empty"
msgstr "Пустые"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-#, fuzzy
msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9fолнÑ\8bе"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
msgid "Pause"
msgstr "Закрыть"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-#, fuzzy
msgid "VOL^OFF"
msgstr "Отключено"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-#, fuzzy
msgid "VOL^MAX"
msgstr "Максимум"
msgstr "Джетпак"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#, fuzzy
msgid "MUT^None"
-msgstr "Ð\9dет"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eт"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Проверка на попадание:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
-#, fuzzy
msgid "HTST^None"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
msgid "TrueAim"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
msgid "Force models:"
-msgstr "Force models:"
+msgstr "Использовать свои модели:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#, fuzzy
msgid "MDL^None"
msgstr "Нет"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-#, fuzzy
msgid "MDL^Custom"
-msgstr "Свои наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\92меÑ\81Ñ\82о неÑ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bÑ\85"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-#, fuzzy
msgid "MDL^All"
-msgstr "Всё"
+msgstr "Вместо всех"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
msgid "Disable gore effects"
msgstr "Ошмётки:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
-#, fuzzy
msgid "GIBS^None"
msgstr "Нет"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
-#, fuzzy
msgid "GIBS^Few"
msgstr "Мало"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-#, fuzzy
msgid "GIBS^Many"
msgstr "Много"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
-#, fuzzy
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "Тонны"
msgstr "Качество:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-#, fuzzy
msgid "PRE^OMG!"
msgstr "ОХЩИ-"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-#, fuzzy
msgid "PRE^Low"
msgstr "Низкое"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-#, fuzzy
msgid "PRE^Medium"
msgstr "Среднее"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-#, fuzzy
msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Нормальный"
+msgstr "Нормальное"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-#, fuzzy
msgid "PRE^High"
msgstr "Высокое"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-#, fuzzy
msgid "PRE^Ultra"
msgstr "Ультра"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-#, fuzzy
msgid "PRE^Ultimate"
msgstr ">9000"
msgstr "Детализация:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-#, fuzzy
msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Ð\9dижайÑ\88ее"
+msgstr "Ð\9dижайÑ\88аÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-#, fuzzy
msgid "DET^Low"
-msgstr "Ð\9dизкое"
+msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-#, fuzzy
msgid "DET^Normal"
-msgstr "Нормальный"
+msgstr "Нормальная"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-#, fuzzy
msgid "DET^Good"
-msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ее"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88аÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-#, fuzzy
msgid "DET^Best"
-msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88ее"
+msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88аÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-#, fuzzy
msgid "DET^Insane"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\87айÑ\88ее"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\87айÑ\88аÑ\8f"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Сглаживание:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-#, fuzzy
msgid "AA^Disabled"
msgstr "Отключено"
msgstr "Разрешение текстур:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-#, fuzzy
msgid "RES^Leet"
-msgstr "Leet"
+msgstr "Ужасное"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-#, fuzzy
msgid "RES^Lowest"
msgstr "Нижайшее"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-#, fuzzy
msgid "RES^Low"
msgstr "Низкое"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
-#, fuzzy
msgid "RES^Normal"
-msgstr "Нормальный"
+msgstr "Нормальное"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
-#, fuzzy
msgid "RES^Good"
msgstr "Хорошее"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
-#, fuzzy
msgid "RES^Best"
msgstr "Лучшее"
msgstr "Анизотропия:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-#, fuzzy
msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
msgid "8x"
msgstr "Размытые"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-#, fuzzy
msgid "REFL^Good"
-msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ее"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ие"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
msgid "Sharp"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
msgid "Coronas"
-msgstr "СиÑ\8fниÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80онÑ\8b"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
msgid "Bloom"
msgstr "Музыка:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
-#, fuzzy
msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Фоновое освещение:"
+msgstr "Фоновые звуки:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
msgid "Info:"
msgstr "Объёмные голоса"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-#, fuzzy
msgid "VOCS^None"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87енÑ\8b"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-#, fuzzy
msgid "VOCS^Taunts"
msgstr "Насмешки"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-#, fuzzy
msgid "VOCS^All"
-msgstr "Всё"
+msgstr "Все"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
msgid "Taunt range:"
msgstr "Радиус насмешек:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-#, fuzzy
msgid "RNG^Very short"
msgstr "Очень маленький"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-#, fuzzy
msgid "RNG^Short"
msgstr "Маленький"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-#, fuzzy
msgid "RNG^Normal"
msgstr "Нормальный"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-#, fuzzy
msgid "RNG^Long"
msgstr "Большой"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-#, fuzzy
msgid "RNG^Full"
msgstr "Полный"
msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-#, fuzzy
msgid "WRN^None"
msgstr "Нет"
msgstr "5 минут"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
msgid "WRN^Both"
-msgstr "Оба"
+msgstr "1 и 5 минут"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
msgid "Hit indicator"