msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:30
msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253
+#: qcsrc/client/Main.qc:237
+#: qcsrc/client/Main.qc:253
#, c-format
msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/Main.qc:369
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
msgstr " scoreboard_columns_help\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
+msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
+msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n"
+#, c-format
+msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1463
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1468
+#: qcsrc/client/hud.qc:407
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
msgid "2) ^3next page"
msgstr "2) ^3pagina successiva"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
+#: qcsrc/client/ctf.qc:55
+#: qcsrc/client/ctf.qc:161
msgid "ESC) Exit Menu"
msgstr "ESC) Esci dal menu"
msgid "Start line"
msgstr "Linea di partenza"
-#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:398
+#: qcsrc/client/hud.qc:402
msgid "Finish line"
msgstr "Linea d'arrivo"
msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957
+#: qcsrc/client/hud.qc:1653
+#: qcsrc/client/hud.qc:1957
#, c-format
msgid "^1%s^1 died\n"
msgstr "^1%s^1 è morto\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1657
#, c-format
msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr ""
-"^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1661
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:1705
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
-"di squadra\n"
+msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1707
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
-"di squadra\n"
+msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1711
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
-"squadra!\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1713
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
-"squadra!\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1717
#, c-format
msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1803
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:1832
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1834
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1837
#, c-format
"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
"You are now on: %s"
msgstr ""
-"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento "
-"delle squadre\n"
+"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n"
"Sei ora in: %s"
#: qcsrc/client/hud.qc:2022
msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
#: qcsrc/client/hud.qc:2051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!"
+msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
#: qcsrc/client/hud.qc:2053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!"
+msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
#: qcsrc/client/hud.qc:2057
msgid "^1First score"
#: qcsrc/client/hud.qc:2094
msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!"
+msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646
+#: qcsrc/client/hud.qc:2162
+#: qcsrc/client/hud.qc:2163
+#: qcsrc/client/hud.qc:2646
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Giocatore %d"
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:2951
+#: qcsrc/client/hud.qc:2993
+#: qcsrc/client/hud.qc:3034
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud.qc:3064
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:3067
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
msgid "No (%s): %d"
msgstr "No (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672
+#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud.qc:3670
+#: qcsrc/client/hud.qc:3672
msgid "Personal best"
msgstr "Miglior personale"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690
+#: qcsrc/client/hud.qc:3685
+#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3690
msgid "Server best"
msgstr "Migliori del server"
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198
+#: qcsrc/client/hud.qc:4195
+#: qcsrc/client/hud.qc:4198
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
#: qcsrc/client/hud.qc:4686
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
#, c-format
msgstr "%d secondi rimanenti"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
msgstr ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr ""
-"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
+msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
-msgstr ""
-"^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
-"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
+msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
+msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid ""
-"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr ""
-"^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
-"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
+msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
-msgstr ""
-"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
+msgstr "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
-msgstr ""
-"^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
+msgstr "^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid ""
-"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr ""
-"^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel "
-"nulla\n"
+msgid "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into void\n"
+msgstr "^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
-msgstr ""
-"^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
+msgstr "^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
-msgstr ""
-"^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
+msgstr "^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr ""
-"^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
-"^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
+msgstr "^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr ""
-"^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della "
-"palla nel Keepaway\n"
+msgid "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in Keepaway\n"
+msgstr "^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
msgid ""
"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
"\n"
msgstr ""
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
-"usati\n"
+"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n"
"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
"\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr ""
-"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
msgid ""
"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
#, c-format
msgid "fixed missing field '%s'\n"
msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
msgid "Rankings"
msgstr "Posizioni"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabella dei punteggi"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
msgid "Spectators"
msgstr "Spettatori"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
#, c-format
msgid "playing on ^2%s^7"
msgstr "giocando in ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
msgid " or"
msgstr " o"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^punti"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
msgid "SCO^is beaten"
msgstr "SCO^è battuto"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
+#: qcsrc/client/target_music.qc:93
+#: qcsrc/client/target_music.qc:181
#, c-format
msgid "Cannot initialize sound %s\n"
msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Spingi"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-#, fuzzy
msgid "Destroy"
-msgstr "SCO^distrutte"
+msgstr "Distruggi"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-#, fuzzy
msgid "Defend"
-msgstr " 2) Difendi"
+msgstr "Difendi"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-#, fuzzy
msgid "Blue base"
-msgstr "Team Blu"
+msgstr "Base Blu"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "PERICOLO"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore bandiera"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Bandiera rilasciata"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Qui"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave rilasciata"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore chiave"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "Corri qui"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-#, fuzzy
msgid "Red base"
-msgstr "Team Rosso"
+msgstr "Base Rosso"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Generator"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
+msgstr "Generatore"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di controllo"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#, fuzzy
msgid "Checkpoint"
-msgstr "SCO^punti"
+msgstr "Checkpoint"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-#, fuzzy
msgid "Finish"
-msgstr "Linea d'arrivo"
+msgstr "Arrivo"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Linea di partenza"
+msgstr "Partenza"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Palla"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore palla"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
msgid "Hagar"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Rocket Launcher"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
msgid "Port-O-Launch"
msgstr ""
msgid "Hook"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
msgid "Fireball"
msgstr ""
msgid "HLAC"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
msgid "Rifle"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
msgid "Mine Layer"
msgstr ""
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Invisibilità"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Vita extra"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Forza"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Scudo"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Rigeneratore di carburante"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Jet Pack"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Congelato!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegnato"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veicolo"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
#, c-format
msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr "%s ha giocato col plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
msgid "%s forgot about some firemine"
msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
#, c-format
msgid "%s should have used a smaller gun"
msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
msgid "%s ate %s's grenade"
msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
#, c-format
msgid "%s played with tiny rockets"
msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
msgid "Grappling Hook"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
msgid "%s was lasered to death by %s"
msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
#, c-format
msgid "%s exploded"
msgstr "%s è esploso"
msgid "MinstaNex"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
#, c-format
msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
msgid "%s got hit in the head by %s"
msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
#, c-format
msgid "%s was sniped by %s"
msgstr "%s è stato fucilato da %s"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
-"help.\n"
+msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
msgid "Browser not initialized!"
#: qcsrc/menu/item/label.c:63
#, c-format
msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
-"fattore %f\n"
+msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
#, c-format
msgid "%d (%s)"
msgstr "%d (%s)"
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
msgid "custom"
msgstr "personalizzato"
msgstr "Benvenuto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started. You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
-"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
-"tramite il menu."
+msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system."
+msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento icone:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
msgstr "Durata dissolvenza:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
msgid "Physics Panel"
-msgstr "Pannello Chat"
+msgstr "Pannello Fisica"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
msgstr "Pannello disabilitato"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
+msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
msgstr "Pannello sempre abilitato"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
msgid "Status bar"
-msgstr "Abilita barra di stato"
+msgstr "Barra di stato"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
msgstr "Allinea a destra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
msgid "Inward align"
-msgstr "Interno"
+msgstr "Allineamento interno"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
msgid "Outward align"
-msgstr "Esterno"
+msgstr "Allineamento esterno"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
+msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità (kB/s):"
+msgstr "Velocità:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Includi velocità verticale"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di misura velocità:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
msgid "qu/s"
msgstr "nodi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Mostra munizioni"
+msgstr "Mostra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
msgid "Top speed"
-msgstr "Velocità zoom:"
+msgstr "Velocità massima"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
-msgstr "Riflessioni:"
+msgstr "Accelerazione:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Includi accelerazione verticale"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Punteggi:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizioni:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "Off"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "E me"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Puro"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
msgid "Timer Panel"
msgstr "Opacità"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
msgid "EF^Both"
-msgstr "WNR^Entrambi"
+msgstr "EF^Entrambi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
msgid "Weapon icons:"
msgid "Panel background defaults:"
msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
msgid "Border size:"
msgstr "Dimensioni del bordo:"
msgid "Team color:"
msgstr "Colore team:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
msgid "Padding:"
msgstr "Riempimento:"
msgstr "Schizzo del danno:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
msgid "Flip view horizontally"
msgid "Music:"
msgstr "Musica:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
msgid "VOL^Ambient:"
msgstr "VOL^Ambiente:"
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
msgid "Items:"
msgstr "Oggetti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
msgid "Pain:"
msgstr "Dolore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
msgid "Player:"
msgstr "Giocatore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
msgid "Shots:"
msgstr "Spari:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
msgid "Voice:"
msgstr "Voce:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
msgid "Weapons:"
msgstr "Armi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
msgid "11.025 kHz"
msgstr "11.025 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
msgid "22.05 kHz"
msgstr "22.05 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
msgid "24 kHz"
msgstr "24 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
msgid "32 kHz"
msgstr "32 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44.1 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
msgid "4"
msgstr "4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
msgid "5"
msgstr "5"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
msgid "Swap Stereo"
msgstr "Scambia canali stereo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
msgid "Headphone friendly mode"
msgstr "Modalità cuffie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
msgid "Spatial voices:"
msgstr "Voci spaziali:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
msgid "VOCS^None"
msgstr "VOCS^Nessuna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
msgid "VOCS^Taunts"
msgstr "VOCS^Insulti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
msgid "VOCS^All"
msgstr "VOCS^Tutte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
msgid "Taunt range:"
msgstr "Range di insulti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
msgid "RNG^Very short"
msgstr "RNG^Molto ristretto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
msgid "RNG^Short"
msgstr "RNG^Ristretto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
msgid "RNG^Normal"
msgstr "RNG^Normale"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
msgid "RNG^Long"
msgstr "RNG^Lungo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
msgid "RNG^Full"
msgstr "RNG^Pieno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
msgid "Automatic taunts"
msgstr "Insulti automatici"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
msgid "Time warning:"
msgstr "Avvertimento di tempo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
msgid "WRN^None"
msgstr "WRN^Nessuno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
msgid "WRN^Both"
msgstr "WNR^Entrambi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
msgid "Hit indicator"
msgstr "Indicatore di colpo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
msgid "Menu sounds"
msgstr "Suoni del menu"
msgstr "Sfocatura da movimento:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-#, fuzzy
msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sfocatura da danno:"
+msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-#, fuzzy
msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Pannello dei Powerup"
+msgstr "Powerup nitido"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
msgid "spectate"
msgstr "spettatore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
#, c-format
msgstr "Server Xonotic di %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
msgid "<no model found>"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
#, c-format
msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
-"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Electro"
msgstr "Electro"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr "%s ha giocato col plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
msgid "%s forgot about some firemine"
msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
#, c-format
msgid "%s should have used a smaller gun"
msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
#, c-format
msgid "%s played with tiny rockets"
msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Grappling Hook"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
msgid "Mine Layer"
msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
#, c-format
msgid "%s exploded"
msgstr "%s è esploso"
msgid "MinstaNex"
msgstr "MinstaNex"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
#, c-format
msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Fucile"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
#, c-format
msgid "%s got hit in the head by %s"
msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
#, c-format
msgid "%s was sniped by %s"
msgstr "%s è stato fucilato da %s"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
-
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
#~ msgid ""
#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
#~ msgstr ""
#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
#~ "di gioco."
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"
+#~ msgid "Sniper Rifle"
+#~ msgstr "Sniper Rifle"
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Scala accelerometro:"
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Mostra accelerometro"
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Tachimetro"
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"