msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:30
#: qcsrc/client/Main.qc:726
#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo dominio! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:953
#, c-format
#: qcsrc/client/Main.qc:994
#, c-format
msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Tipo entity sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1463
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nessun limite)"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/Main.qc:1468
#: qcsrc/client/hud.qc:407
#: qcsrc/client/hud.qc:1795
#, c-format
msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "Il grappolo di^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1799
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:1832
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1834
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1837
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:3064
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
+msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:3067
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
#: qcsrc/client/hud.qc:4686
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Corretti automaticamente numeri sbagliato/mancanti in _hud_panelorder\n"
+msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
#, c-format
#: qcsrc/client/movetypes.qc:159
#, c-format
msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/movetypes.qc:162
#, c-format
msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
msgid "SCO^bckills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^tick"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3tick^7 Numero di tick (DOM)\n"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
"field to show all fields available for the current game mode.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Prima di un campo puoi mettere un segno + o -, poi una lista dei\n"
-"tipi di gioco separata da una virgola, poi una barra per rendere il campo\n"
-"visibile solo in questi o in tutti i tipi di gioco. Puoi anche specificare 'all'\n"
-"come un campo per mostrare tutti i campi disponibili per la corrente\n"
-"modalità di gioco.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
msgid ""
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
msgid "Rankings"
msgstr "Posizioni"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabella dei punteggi"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
msgid "Spectators"
msgstr "Spettatori"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
#, c-format
msgid "playing on ^2%s^7"
msgstr "giocando in ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
msgid " or"
msgstr " o"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^punti"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
msgid "SCO^is beaten"
msgstr "SCO^è battuto"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr " fino a ^3%s %s^7"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
msgid "Flag carrier"
-msgstr "Flag carrier"
+msgstr "Portatore bandiera"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
msgid "Dropped flag"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
msgid "Help me!"
-msgstr "Aiutatemi!"
+msgstr "Aiuto!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
msgid "Here"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
msgid "Key carrier"
-msgstr "Key carrier"
+msgstr "Portatore chiave"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
msgid "Run here"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
msgid "Red base"
-msgstr "Base Rossa"
+msgstr "Base Rosso"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
msgid "Waypoint"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
msgid "Checkpoint"
-msgstr "Punto di riferimento"
+msgstr "Checkpoint"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
msgid "Finish"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
msgid "Ball carrier"
-msgstr "Ball carrier"
+msgstr "Portatore palla"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
msgid "Rifle"
-msgstr "Fucile"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Invisibilità"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
msgid "Extra life"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
msgid "Fuel regen"
-msgstr "Rigeneratore carburante"
+msgstr "Rigeneratore di carburante"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
msgid "Jet Pack"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veicolo"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
#, c-format
msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s braucht Hilfe!"
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr "%s ha giocato col plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
msgstr ""
#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
#, c-format
msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
#, c-format
msgid "%s exploded"
msgstr "%s è esploso"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's mine"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's mine"
msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
#, c-format
msgid "%s stepped on %s's mine"
msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
msgid "MinstaNex"
msgstr ""
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
+
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s was tagged by %s"
msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
#, c-format
msgid "%s was gunned by %s"
msgstr "%s è stato sparato da %s"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-#~ msgid "A CSQC entity changed its type!\n"
-#~ msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
-#~ msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n"
-#~ msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n"
-#~ msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!"
-#~ msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
msgid "Physics Panel"
-msgstr "Pannello fisica"
+msgstr "Pannello Fisica"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
msgid "Inward align"
-msgstr "Allineamento Interno"
+msgstr "Allineamento interno"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
msgid "Outward align"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
msgid "Top speed"
-msgstr "Velocità massima:"
+msgstr "Velocità massima"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
msgid "Acceleration:"
msgstr "Schizzo del danno:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
msgid "Music:"
msgstr "Musica:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
msgid "VOL^Ambient:"
msgstr "VOL^Ambiente:"
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
msgid "Items:"
msgstr "Oggetti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
msgid "Pain:"
msgstr "Dolore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
msgid "Player:"
msgstr "Giocatore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
msgid "Shots:"
msgstr "Spari:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
msgid "Voice:"
msgstr "Voce:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
msgid "Weapons:"
msgstr "Armi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
msgid "11.025 kHz"
msgstr "11.025 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
msgid "22.05 kHz"
msgstr "22.05 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
msgid "24 kHz"
msgstr "24 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
msgid "32 kHz"
msgstr "32 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44.1 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
msgid "4"
msgstr "4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
msgid "5"
msgstr "5"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
msgid "Swap Stereo"
msgstr "Scambia canali stereo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
msgid "Headphone friendly mode"
msgstr "Modalità cuffie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
msgid "Spatial voices:"
msgstr "Voci spaziali:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
msgid "VOCS^None"
msgstr "VOCS^Nessuna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
msgid "VOCS^Taunts"
msgstr "VOCS^Insulti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
msgid "VOCS^All"
msgstr "VOCS^Tutte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
msgid "Taunt range:"
msgstr "Range di insulti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
msgid "RNG^Very short"
msgstr "RNG^Molto ristretto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
msgid "RNG^Short"
msgstr "RNG^Ristretto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
msgid "RNG^Normal"
msgstr "RNG^Normale"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
msgid "RNG^Long"
msgstr "RNG^Lungo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
msgid "RNG^Full"
msgstr "RNG^Pieno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
msgid "Automatic taunts"
msgstr "Insulti automatici"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
msgid "Time warning:"
msgstr "Avvertimento di tempo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
msgid "WRN^None"
msgstr "WRN^Nessuno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
msgid "WRN^Both"
msgstr "WNR^Entrambi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
msgid "Hit indicator"
msgstr "Indicatore di colpo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
msgid "Menu sounds"
msgstr "Suoni del menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sfocatura danno & acqua"
+msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
msgid "Powerup sharpen"
msgid "Electro"
msgstr "Electro"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr "%s ha giocato col plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
msgstr "Grappling Hook"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
#, c-format
msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
msgid "Mine Layer"
msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
#, c-format
msgid "%s exploded"
msgstr "%s è esploso"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's mine"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's mine"
msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
#, c-format
msgid "%s stepped on %s's mine"
msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
msgid "MinstaNex"
msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
+
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "Shotgun"
msgstr "Shotgun"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
#, c-format
msgid "%s was gunned by %s"
msgstr "%s è stato sparato da %s"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"