"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Γιάννης <yannanth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
"Language: el\n"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
#, c-format
msgid "error: status is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
+#, fuzzy
msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
msgid "will not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
msgid "private"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
msgid "read only"
-msgstr ""
+msgstr "μόνο για ανάγνωση"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευχαριστίες"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
msgid "Align icon:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
msgid "Message duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
msgid "Fade time:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
msgid "Engine Info Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
msgid "Engine info:"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
msgid "Enable status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
msgid "Status bar alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
msgid "Panel enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας ενεργός"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
msgid "Status bar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
msgid "Race Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
msgid "Radar Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
msgid "Radar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργό"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "Και εγώ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
msgid "Pure"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
msgid "Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
msgid "Timer:"
msgstr "Χρονόμετρο:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#, fuzzy
msgid "Show elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
msgid "Alpha after voting:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
msgid "Fade out after:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
msgid "Advanced server settings"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
msgid "Game settings:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
msgid "Dodging"
-msgstr ""
+msgstr "Υπεκφυγή"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
msgid "No start weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
#, c-format
msgid "%d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
msgid "Version:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς στόχαστρο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
msgid "Per weapon crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
msgid "Custom crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
msgid "Crosshair size:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος στόχαστρου"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
msgid "Crosshair alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
msgid "Crosshair color:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα στόχαστρου:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
msgid "Per weapon"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με ζωή"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
msgid "Other crosshair settings"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
msgid "Damage:"
-msgstr ""
+msgstr "Ζημιά:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
msgid "Overlay:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "HDCNFRM^Ναι"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "HDCNFRM^Όχι"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
msgid "Body fading:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
msgid "Back distance"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφή *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
msgid "Paste"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Κόκκαλο:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
msgid "Set * as child"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "Επισύναψη στο *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσύναψη απο *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
msgid "Visual object properties for *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός πλαισίου:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
msgid "Physical object properties for *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός υλικού:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
msgid "Set solidity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Μη συμπαγές"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπαγές"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Set physics:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Στατικό"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Movable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός ισχύης:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
msgid "Claim *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστης"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
msgid "Use normal maps"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
msgid "Soft shadows"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
msgid "Show surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή επιφανειών"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
msgid "Offset mapping"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
msgid "Mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Ποντίκι:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Ομαλός στοχασμός"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
msgid "Invert aiming"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
msgid "Speed (kB/s):"
msgstr "Ταχύτητα (kB/s):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+#, fuzzy
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός καρέ:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Στόχος:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
msgid "TRGT^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
msgid "Idle limit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
msgid "Show frames per second"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+#, fuzzy
msgid "Cvar filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο cvar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
msgid "Setting:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
msgid "Full screen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
msgid "Anisotropy:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Γάμα:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
msgid "Contrast boost:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Εύκολο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
msgid "CSKL^Medium"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Δύσκολο"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
msgid "Start Singleplayer!"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
#, c-format
msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
#, c-format
msgid "Nex"
msgstr "Θάνατος"
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "ο %s Ï\80Îθανε Ï\83Ï\84ο Ï\87άλαζι Ï\83Ï\86εÏ\81Ï\8eν Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ονομάÏ\84Ï\89ν:"
-# Too long.
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
-# Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Συμπαίκτες"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "ο %s ÎÏ\86αγε Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "ΤαÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α ζοÏ\85μ:"
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "ο %s Ï\83Ï\87εδÏ\8cν αÏ\80ÎÏ\86Ï\85γε Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\80λÏ\89ν..."
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "ο %s δεν είδε Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82:"
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "ο %s αναÏ\84ινάÏ\87θηκε"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "ΤάÏ\87Ï\85Ï\84ηÏ\84α δικÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "ο %s δοκίμαÏ\83ε Ï\84ην ίδια Ï\84οÏ\85 Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα"
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "Î\9bήÏ\88ειÏ\82 HTTP:"
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "ο %s Ï\80άÏ\84ηÏ\83ε Ï\84η νάÏ\81κη Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Î\95μβÎλεια κοÏ\81οÏ\8aδίαÏ\82"
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "RNG^Μικρή"
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Μεσαία"
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Μακριά"
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "ο %s εκκράγη"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Πλήρη"
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "WRN^Καμιά"
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "ο %s Îκανε Ï\84ο αÏ\80ίθανο"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "ο %s δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dÏ\83ε να κÏ\81Ï\85Ï\86Ï\84εί αÏ\80Ï\8c Ï\84ην Ï\86λογοβολίδα Ï\84οÏ\85 %s"
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "ο %s ÎÏ\80αιξε με Ï\80λάÏ\83μα"
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "ο %s γεÏ\8dÏ\83Ï\84ηκε Ï\84η Ï\86λÏ\8cγα Ï\84οÏ\85 %s "
#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
#~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "ο %s γεÏ\8dÏ\83Ï\84ηκε Ï\84η Ï\86λÏ\8cγα Ï\84οÏ\85 %s "
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "ο %s ÎÏ\80αιξε με Ï\80λάÏ\83μα"
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "ο %s δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dÏ\83ε να κÏ\81Ï\85Ï\86Ï\84εί αÏ\80Ï\8c Ï\84ην Ï\86λογοβολίδα Ï\84οÏ\85 %s"
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "ο %s Îκανε Ï\84ο αÏ\80ίθανο"
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "WRN^Καμιά"
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "RNG^Πλήρη"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "ο %s εκκράγη"
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "RNG^Μακριά"
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "RNG^Μεσαία"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "RNG^Μικρή"
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Î\95μβÎλεια κοÏ\81οÏ\8aδίαÏ\82"
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "ο %s Ï\80άÏ\84ηÏ\83ε Ï\84η νάÏ\81κη Ï\84οÏ\85 %s"
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "Î\9bήÏ\88ειÏ\82 HTTP:"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "ο %s δοκίμαÏ\83ε Ï\84ην ίδια Ï\84οÏ\85 Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα"
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "ΤάÏ\87Ï\85Ï\84ηÏ\84α δικÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "ο %s αναÏ\84ινάÏ\87θηκε"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82:"
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "ο %s δεν είδε Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα Ï\84οÏ\85 %s"
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\80λÏ\89ν..."
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "ο %s Ï\83Ï\87εδÏ\8cν αÏ\80ÎÏ\86Ï\85γε Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα Ï\84οÏ\85 %s"
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "ΤαÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α ζοÏ\85μ:"
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "ο %s ÎÏ\86αγε Ï\84η Ï\87ειÏ\81οβομβίδα Ï\84οÏ\85 %s"
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
+# Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Συμπαίκτες"
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
+# Too long.
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ονομάÏ\84Ï\89ν:"
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "ο %s Ï\80Îθανε Ï\83Ï\84ο Ï\87άλαζι Ï\83Ï\86εÏ\81Ï\8eν Ï\84οÏ\85 %s"