-Sun 25 Jun 2023 07:22:59 AM CEST
+Tue 27 Jun 2023 07:23:00 AM CEST
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
+"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
+"aggiornalo da ^F3https://xonotic.org^BG!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Non ti è permesso giocare perché sei bannato in questo server"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
-"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
-"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
-"tramite il menu."
+"Benvenuto in Xonotic, scegli la tua lingua e inserisci il tuo nome come "
+"giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il "
+"menu."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被埋在土里去度过下一世纪%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土里见证历史%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr "^TC^TTé\98\9f^BGå\8f\91ç\94µæ\9cºå\9b è¶\85æ\97¶è\80\8c自然燃尽!"
+msgstr "^TC^TTé\98\9f^BGå\8f\91ç\94µæ\9cºå\9c¨è¶\85æ\97¶å\90\8e自然燃尽!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器是 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,你在游玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客户端为 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器是 ^F1Xonotic %s^BG,你在游玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
+"^F4注意: ^F1Xonotic %s^BG 已发布,但你在游玩 ^F2Xonotic %s^BG——可到 "
+"^F3https://xonotic.org^BG 下载更新!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的电射枪光束爆破了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的电射枪光束爆破%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用绝灭霰弹枪击倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用绝灭霰弹枪击杀%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步枪弹下%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 死于 ^BG%s^K1 的步枪突击%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 没能逃过 ^BG%s^K1 的步枪弹%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 没能躲过 ^BG%s^K1 的步枪突击%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 没能逃过 ^BG%s^K1 的步枪攻击%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 没能躲过 ^BG%s^K1 的步枪%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脉冲枪击倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脉冲枪击杀%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 用脉冲枪把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 用脉冲枪把 ^BG%s^K1 击倒%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰弹枪击倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰弹枪击杀%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 用大霰弹枪把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 用大霰弹枪把 ^BG%s^K1 击倒%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1由于你被此服务器封禁,你不可以加入游戏"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
-"欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。这些选项随后可以在有关"
-"选项修改。"
+"欢迎来到 Xonotic。 请选择你的语言、输入玩家名称以开始游戏。 这些选项可以随后"
+"在菜单更改。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏去度過下一世紀%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏見證歷史%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr "^TC^TTé\9a\8a^BGç\99¼é\9b»æ©\9få\9b è¶\85æ\99\82è\80\8cè\87ªç\84¶ç\87\83ç\9b¡ï¼\81"
+msgstr "^TC^TTé\9a\8a^BGç\99¼é\9b»æ©\9få\9c¨è¶\85æ\99\82å¾\8cè\87ªç\84¶ç\87\83ç\9b¡ï¼\81"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端為 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此服務器是 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客户端為 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此服務器是 ^F1Xonotic %s^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
+"^F4注意: ^F1Xonotic %s^BG 已發佈,但你在遊玩 ^F2Xonotic %s^BG——可到 "
+"^F3https://xonotic.org^BG 下載更新!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步槍彈下%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍彈%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍攻擊%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨è\84\88è¡\9dæ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\90§å¾\97å\86\8dèµ·ä¸\8dè\83½%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨è\84\88è¡\9dæ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\93\8aå\80\92%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨å¤§é\9c°å½\88æ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\90§å¾\97å\86\8dèµ·ä¸\8dè\83½%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨å¤§é\9c°å½\88æ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\93\8aå\80\92%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1由於你被此服務器封禁,你不可以加入遊戲"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
-"歡迎來到 Xonotic,請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始。這些選項隨後可以在有關"
-"選項修改。"
+"歡迎來到 Xonotic。 請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始游戏。 這些選項可以隨後"
+"在菜单更改。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裡去度過下一世紀%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裡見證歷史%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr "^TC^TTé\9a\8a^BGç\99¼é\9b»æ©\9få\9b è¶\85æ\99\82è\80\8cè\87ªç\84¶ç\87\83ç\9b¡ï¼\81"
+msgstr "^TC^TTé\9a\8a^BGç\99¼é\9b»æ©\9få\9c¨è¶\85æ\99\82å¾\8cè\87ªç\84¶ç\87\83ç\9b¡ï¼\81"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此伺服器在執行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客戶端為 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此伺服器是 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此伺服器在執行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客戶端為 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此伺服器是 ^F1Xonotic %s^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
+"^F4注意: ^F1Xonotic %s^BG 已釋出,但你在遊玩 ^F2Xonotic %s^BG——可到 "
+"^F3https://xonotic.org^BG 下載更新!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步槍彈下%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍彈%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍攻擊%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨è\84\88è¡\9dæ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\90§å¾\97å\86\8dèµ·ä¸\8dè\83½%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨è\84\88è¡\9dæ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\93\8aå\80\92%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨å¤§é\9c°å½\88æ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\90§å¾\97å\86\8dèµ·ä¸\8dè\83½%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨å¤§é\9c°å½\88æ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\93\8aå\80\92%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1由於你被此伺服器封禁,你不可以加入遊戲"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
-"歡迎來到 Xonotic,請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始。這些選項隨後可以在有關"
-"選項修改。"
+"歡迎來到 Xonotic。 請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始游戏。 這些選項可以隨後"
+"在菜单更改。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
es "Spanish" "Español" 99%
fr "French" "Français" 100%
ga "Irish" "Irish" 29%
-it "Italian" "Italiano" 99%
+it "Italian" "Italiano" 100%
la "Latin" "Lingua Latina" 68%
hu "Hungarian" "Magyar" 43%
nl "Dutch" "Nederlands" 61%
ru "Russian" "Русский" 100%
sr "Serbian" "Српски" 58%
uk "Ukrainian" "Українська" 48%
-zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 99%
-zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 99%
-zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 99%
+zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 100%
+zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 100%
+zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 100%
ja_JP "Japanese" "日本語" 99%
ko "Korean" "한국의" 35%