"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: NaitLee, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr "英文发送"
+msgstr "以英文发送"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "漫游中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "游è\8d¡中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr "漫游中, icon"
+msgstr "游è\8d¡中, icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr "夺æ\97\97人已被干æ\8e\89 (l:%y^7)"
+msgstr "å¹²æ\8e\89äº\86夺æ\97\97人 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr "夺æ\97\97人已被干æ\8e\89, icon"
+msgstr "å¹²æ\8e\89äº\86夺æ\97\97人, icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "每个武器的十字准线"
+msgstr "每个武器的十字准心"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr "在远离模式中持球的总时间"
+msgstr "在驱离模式中持球的总时间"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "Number of faults committed"
-msgstr "提交的错误数"
+msgstr "失误数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^faults"
-msgstr "故障"
+msgstr "失误"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "Number of flag carrier kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr "存活人数(最后的生存者)"
+msgstr "存活人数(笑到最后)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^lives"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^nick"
-msgstr "æ\98µ称"
+msgstr "æ\9a±称"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "Number of objectives destroyed"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr "æ\97\97å\90ï¼\88夺æ\97\97æ\88\98ï¼\89æ\88\96é\92¥å\8c\99ï¼\88é\92¥å\8c\99ç\8c\8eå\8f\96ï¼\89æ\88\96ç\90\83ï¼\88è¿\9c离)被捡起的频率"
+msgstr "æ\97\97å¸\9cï¼\88夺æ\97\97æ\88\98ï¼\89æ\88\96é\92¥å\8c\99ï¼\88é\92¥å\8c\99ç\8c\8eå\8f\96ï¼\89æ\88\96ç\90\83ï¼\88驱离)被捡起的频率"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^pickups"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
msgid "Duel"
-msgstr "决斗场"
+msgstr "决斗"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
msgid "Freeze Tag"
-msgstr "å\86»ç»\93å¼\8f对战"
+msgstr "å\86°å°\81战"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
msgid ""
"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
"freeze all enemies to win"
-msgstr "æ\9d\80æ»æ\95\8c人以å°\86ä»\96们å\86°å\86»ï¼\8cç«\99å\9c¨è¢«å\86°å\86»ç\9a\84é\98\9få\8f\8b边以å¤\8dæ´»ä»\96们ï¼\9bå\86°å\86»所有敌人即胜利"
+msgstr "æ\9d\80æ»æ\95\8c人以å°\86ä»\96们å\86»ç»\93ï¼\9bç«\99å\9c¨è¢«å\86»ç»\93ç\9a\84é\98\9få\8f\8b边以å¤\8dæ´»ä»\96们ï¼\9bå\86»ç»\93所有敌人即胜利"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
msgid "Invasion"
-msgstr "入侵"
+msgstr "侵袭"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
msgid "Survive against waves of monsters"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
msgid "Keepaway"
-msgstr "远离"
+msgstr "驱离"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
msgid "Gather all the keys to win the round"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Last Man Standing"
-msgstr "最后的生存者"
+msgstr "笑到最后"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr "æ\8a\8aç\90\83踢è¿\9b对æ\96¹ç\90\83é\97¨ï¼\8cä¿\9dæ\8a¤自己的球门"
+msgstr "æ\8a\8aç\90\83踢è¿\9b对æ\96¹ç\90\83é\97¨ï¼\9bå®\88ä½\8f自己的球门"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
#: qcsrc/common/util.qc:263
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
msgid "Jetpack"
-msgstr "火箭背包"
+msgstr "火箭揹包"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
msgid "fuel"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
msgid "Frozen!"
-msgstr "被å\86°å\86»!"
+msgstr "被å\86»ç»\93!"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
msgid "Reviving"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
msgid "Flag carrier"
-msgstr "持旗者"
+msgstr "持旗人"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
msgid "Enemy carrier"
-msgstr "敌方持旗者"
+msgstr "敌方持旗人"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Dropped flag"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr "^BG你的^F1喷气背包^BG没有任何燃料"
+msgstr "^BG你的^F1喷气揹包^BG没有任何燃料"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 æ·¹å\9c¨æ°´ä¸\8b%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 浸å\9c¨æ°´ä¸%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野峰爆炸时被炸飞了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野蜂爆炸时被炸飞了%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 见识到了 ^BG%s^K1 野峰枪的闪光%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 见识到了 ^BG%s^K1 野蜂枪的闪光%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 在团队游戏中唱反调%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 å¦\84å\9b¾å\9c¨å\9b¢é\98\9f游æ\88\8fä¸å\94±å\8f\8dè°\83%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 的内脏被钢铁巨人扯了出来%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 的内脏被钢铁巨人变成了外脏%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^K1å\83µå°¸ç»\99 ^BG%s^K1 ä¸\8aäº\86ä¸\80è\8a\82å\8a\9f夫课%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 亲身ä½\93éª\8cäº\86å\83µå°¸ç\9a\84ä¸\80å \82å\8a\9f夫课%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被è\87ªå·±ç\9a\84å\86°å\86»榴弹冻死了%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被è\87ªå·±ç\9a\84å\86»ç»\93榴弹冻死了%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被å\8f²è\8e±å§\86è\9e\8då\8c\96%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è\9e\8då\9c¨äº\86å\8f²è\8e±å§\86ä¸%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被ç\82®å\8f°发出的高温离子弹教会做人%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被ç\82®å¡\94发出的高温离子弹教会做人%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被笼罩在野峰的爆炸中%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被笼罩在野蜂的爆炸中%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被 ^BG%s^K1 å\86°å\86»"
+msgstr "^BG%s^K1 被 ^BG%s^K1 å\86»ç»\93"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8a\8aè\87ªå·±å\86°å\86»了"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\8a\8aè\87ªå·±å\86»ç»\93了"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被自己的灭世炸上天%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的灭世炸上了天%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K3%s你让 ^BG%s^K3 得分^BG"
+msgstr "^K1%s你让 ^BG%s^K1 得分^BG"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1你被笼罩在野峰的爆炸中!"
+msgstr "^K1你被笼罩在野蜂的爆炸中!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr "^BG发电机正在被攻击!"
+msgstr "^BG发电机正在遭受攻击!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1ä½ æ\8a\8aè\87ªå·±å\86°å\86»了"
+msgstr "^K1ä½ æ\8a\8aè\87ªå·±å\86»ç»\93了"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
-msgstr "^BG你得到了^F1喷气背包"
+msgstr "^BG你得到了^F1喷气揹包"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGæ£å\9c¨æ\90\9cç´¢频率范围……"
+msgstr "^BGæ£å\9c¨æ\89«æ\8f\8f频率范围……"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr "^BG你的武器被降级,找到一些弹药以æ\81¢å¤\8dï¼\81"
+msgstr "^BG你的武器被降级,找到一些弹药æ\9d¥æ\81¢å¤\8dï¼\81"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr "^BG创建了^K1出口^BG传送门"
+msgstr "^BG创建了^F3出口^BG传送门"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
msgid "^F1Portal creation failed"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
msgid "Bumblebee"
-msgstr "野峰"
+msgstr "野蜂"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
msgid "Racer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "å\85\81许 stats.xonotic.org å\9c¨ç\8e©å®¶ç»\9f计ä¸ä½¿ç\94¨ä½ ç\9a\84æ\98µ称吗?"
+msgstr "å\85\81许 stats.xonotic.org å\9c¨ç\8e©å®¶ç»\9f计ä¸ä½¿ç\94¨ä½ ç\9a\84æ\9a±称吗?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
msgid "Undecided"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "调换速度条/加速度条的位置"
+msgstr "调换速度条与加速度条的位置"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
msgid "Speed:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
msgid "Physics Panel"
-msgstr "物理面板"
+msgstr "物理参数面板"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
msgid "Mutators..."
-msgstr "插件……"
+msgstr "修改……"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "插件与武器竞技"
+msgstr "修改与武器竞技"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
msgid "Maplist"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "游戏插件:"
+msgstr "游戏修改:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "武器与物品插件:"
+msgstr "武器与物品修改:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
-msgstr "玩家生成时携带喷气背包。双击“跳跃”键或按下“喷气背包”按键以使用"
+msgstr "玩家生成时携带喷气揹包。双击“跳跃”键或按下“喷气揹包”按键以使用"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
msgid "Mutators"
-msgstr "插件"
+msgstr "修改"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
msgid "SRVS^Categories"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "å\85\81许ç\8e©å®¶ç»\9f计使ç\94¨ä½ ç\9a\84æ\98µ称"
+msgstr "å\85\81许ç\8e©å®¶ç»\9f计使ç\94¨ä½ ç\9a\84æ\9a±称"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr "起跳时使用喷气背包:"
+msgstr "起跳时使用喷气揹包:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
msgid "JPJUMP^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr "å\85\81许ç\8e©å®¶ç»\9f计使ç\94¨ä½ ç\9a\84æ\98µ称吗?"
+msgstr "å\85\81许ç\8e©å®¶ç»\9f计使ç\94¨ä½ ç\9a\84æ\9a±称吗?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "jetpack"
-msgstr "喷气背包"
+msgstr "喷气揹包"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
msgid "Attacking"