"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Espectando: ^7%s"
+msgstr "^1Observando: ^7%s"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para espectar"
+msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para entrar en modo espectador"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr "^1Espectando a este jugador:"
+msgstr "^1Observando a este jugador:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating you:"
-msgstr "^1Espectándote a ti:"
+msgstr "^1Observando a ti:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr "QMCMD^Espectar a un jugador"
+msgstr "QMCMD^Observar a un jugador"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "¿Permitir a los servidores guardar y mostrar tu nombre?"
+msgstr "¿Permitir que los servidores guarden y muestren tu nombre?"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
msgid "^1Configure the HUD"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
msgid "You are spectating"
-msgstr "Estás espectando"
+msgstr "Estás en modo espectador"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
msgid "Better luck next time!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
-"^F4NOTA: ^BGEl chat de espectador no se envía a los jugadores durante la "
-"partida"
+"^F4NOTA: ^BGLos mensajes del espectador no se enviarán a los jugadores "
+"durante la partida"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 está ahora^BG espectando"
+msgstr "^BG%s^F3 está ahora^BG en modo espectador"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
msgstr ""
"^F2¡Tienes que convertirte en jugador en los siguientes %s, o serás "
-"expulsado, porque no está permitido espectar en este momento!"
+"expulsado, porque no está permitido entrar en modo espectador en este "
+"momento!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNo tienes permitido cambiar de equipo"
+msgstr "^BGNo puedes cambiar de equipo"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
"Use the same command again to spectate anyway."
msgstr ""
+"^F4ADVERTENCIA:^BG no puedes volver a unirte a esta partida después de "
+"entrar en modo espectador.\n"
+"Use el mismo comando nuevamente para entrar en modo espectador de todos "
+"modos."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando a modo espectador en ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
msgid "Enable spectating"
-msgstr "Habilitar espectador"
+msgstr "Habilitar modo espectador"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
msgid "Enable even playing in warmup"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Permitir traspazar paredes mientras en modo espectador"
+msgstr "Permitir que en modo espectador pueda atravesar paredes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
msgid "Field of view:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr "Permitir el atajo de la tecla de la consola para también cerrarla"
+msgstr "Permitir que el atajo de teclado de la consola pueda también cerrarla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
msgid "spectate"
-msgstr "espectar"
+msgstr "observar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
msgid "Team Selection"
# Translators:
# Dr. Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
# Dr. Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
+# Heidi Wenger, 2022
# Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
# Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2022
# Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022\n"
+"Last-Translator: Heidi Wenger, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Aikalisä"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
msgid "Sudden Death"
"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
"Use the same command again to spectate anyway."
msgstr ""
+"^F4VAROITUS:^BG et voi uudelleenliittyä tähän otteluun sen seuraamisen "
+"jälkeen.\n"
+"Käytä samaa käskyä uudelleen seurataksesi joka tapauksessa."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Toisarvoinen ajastin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdettu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
msgid "Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "räätälöity tilastopalvelin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastot:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
msgid "Server Information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöehtoihin on tullut päivitys. Luethan ne ennen jatkamista: "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa Xonoticiin! Luethan seuraavat käyttöehdot:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
msgid "Accept"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "Älä hyväksy (lopeta peli)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
msgid "Allow player statistics to use your nickname?"