#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo Immoderato ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo Immoderato ^BG%s^K1, divisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Nece Immoderata ^BG%s^K1, in vaporem mutatus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Sclopeto Immoderato ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Sclopeto Pungenti ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sub ^BG%s^K1 Sclopeti Pungentis missilium pluvia mortus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeti Pungentis missilium pluvia, effugire non "
+"potuit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeto Pungenti, effugire non potuit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Sclopeto ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 magno Sclopeto ^BG%s^K1 alapam dedit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Vaporatro ^BG%s^K1, fervefactus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Vortice ^BG%s^K1, in vaporem mutatus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
msgid "^F4You are now alone!"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmatis Tormentum"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma Duplum"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmatis Dupli Tormentum"
#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Teslae Spira"
#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
msgid "Walker Turret"
#: qcsrc/common/util.qc:260
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
msgid "Piñata"
-msgstr ""
+msgstr "Referti Armis"
#: qcsrc/common/util.qc:261
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cursoris tormentum"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
msgid "Raptor"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
msgid "Raptor cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Raptoris tormentum"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
msgid "Raptor bomb"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
msgid "Winner"
-msgstr ""
+msgstr "Victor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
msgid "join 'best' team (auto-select)"
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "manus ludus"
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "omnes contra omnes"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Motio"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
msgid "move forwards"
-msgstr ""
+msgstr "progredi"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
msgid "move backwards"
-msgstr ""
+msgstr "regredi"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
msgid "strafe left"
-msgstr ""
+msgstr "sinistrorsum gradi"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
msgid "strafe right"
-msgstr ""
+msgstr "dextrorsum gradi"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "jump / swim"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "replere"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
msgid "hold zoom"
-msgstr ""
+msgstr "amplificare"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
msgid "toggle zoom"
-msgstr ""
+msgstr "alternare amplificationes"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "rationarium videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "imaginem servare"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "detectrum amplificare"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "3ae personae visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "spectatoris modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Locutio"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
msgid "public chat"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "prius locuta videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "approbare suffragio"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "reprobare suffragio"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliens"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "enter console"