"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 04:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1У Ð\92ас закончились жизни"
+msgstr "^1У вас закончились жизни"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Старт игры через ^3%d^1 секунд"
+msgstr "^1Старт игры через ^3%d^1 секунд(ы)"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7 Ð\92Ñ\80емÑ\8f наибÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ейÑ\88его заÑ\85ваÑ\82а(CTF)\n"
+msgstr "^3captime^7 Ð\92Ñ\80емÑ\8f бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ейÑ\88его заÑ\85ваÑ\82а (CTF)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7 Число возращённых флагов\n"
+msgstr "^3returns^7 Число возвращённых флагов\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
#, c-format
msgid "%d seconds left"
-msgstr "Осталось %d секунд"
+msgstr "Осталось %d секунд(ы)"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%s Вы фрагнули ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы фрагнули ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
#, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr "^K3%s Вы заморозили ^BG%s"
+msgstr "^K3%sВы заморозили ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%s Вы фрагнули ^BG%s, пока он писал"
+msgstr "^K1%sВы фрагнули ^BG%s, пока он писал"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
msgid "secondary"
-msgstr "Ð\92торичный"
+msgstr "вторичный"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
msgid "point"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО!"
+msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
msgid "RAGE! "
-msgstr "ЯРОСТЬ!"
+msgstr "ЯРОСТЬ! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
msgid "MASSACRE! "
-msgstr "РЕЗНЯ!"
+msgstr "РЕЗНЯ! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
msgid "MAYHEM! "
-msgstr "БЕСПРЕДЕЛ!"
+msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
msgid "BERSERKER! "
-msgstr "БЕРСЕРК!"
+msgstr "БЕРСЕРК! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
msgid "CARNAGE! "
-msgstr "БОЙНЯ!"
+msgstr "БОЙНЯ! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "АРМАГЕДДОН!"
+msgstr "АРМАГЕДДОН! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
msgid "First blood! "
-msgstr "Первая кровь!"
+msgstr "Первая кровь! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
msgid "First score! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
msgid "First casualty! "
-msgstr "Первая смерть!"
+msgstr "Первая смерть! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
msgid "First victim! "
-msgstr "Первая жертва!"
+msgstr "Первая жертва! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
#, c-format
#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "Команда выгрузки туреток работает только с sv_cmd.\n"
+msgstr "Команда выгрузки турелей работает только с sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Marketing / PR"
-msgstr "Маркетинг / Cвязи с общественностью"
+msgstr "Маркетинг / Связи с общественностью"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
msgid "Legal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "С вертикальним ускорением"
+msgstr "С вертикальным ускорением"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
msgid "Physics Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
msgid "Zoomed in"
-msgstr "Приближён"
+msgstr "Приближен"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
msgid "Zoomed out"
-msgstr "Не приближён"
+msgstr "Не приближен"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
msgid "Always zoomed"
-msgstr "Всегда приближён"
+msgstr "Всегда приближен"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
msgid "Never zoomed"
-msgstr "Никогда не приближён"
+msgstr "Никогда не приближен"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
msgid "Radar Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Количество фрагов, необходимых для завершения состязания"
+msgstr "Количество фрагов, необходимых для завершения матча"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
msgid "Capture limit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "Количество захватов, необходимых для завершения состязания"
+msgstr "Количество захватов, необходимых для завершения матча"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Количество очков, необходимых для завершения состязания"
+msgstr "Количество очков, необходимых для завершения матча"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
msgid "Lives:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "Количество голов, необходимых для завершения состязания"
+msgstr "Количество голов, необходимых для завершения матча"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
msgid "Gametype"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
-"Ограничение времени в минутах, состязание закончится при его достижении"
+msgstr "Ограничение времени в минутах, после которого закончится матч"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Неразрушимые cнаряды"
+msgstr "Неразрушимые снаряды"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81обÑ\80анное оÑ\80Ñ\83жие оÑ\81Ñ\82аÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\81ле возÑ\80ождений"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\88ки оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\81ле подбоÑ\80а"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Regular (no arena)"
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-"Xonotic без предметов — вместо подбора предметов, каждый играет с тем же "
-"оружием. Через некоторое время начнётся обратный отчёт, после чего "
-"переключится на другое оружие."
+"Xonotic без предметов — вместо подбора предметов, каждый играет одним и тем "
+"же оÑ\80Ñ\83жием. ЧеÑ\80ез некоÑ\82оÑ\80ое вÑ\80емÑ\8f наÑ\87нÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f обÑ\80аÑ\82нÑ\8bй оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82, поÑ\81ле Ñ\87его "
+"произойдёт переключение на другое оружие."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
msgid "with blaster"
msgid ""
"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
msgstr ""
-"Приостановить обновление списка серверов для предотвращения их скакания"
+"Приостановить обновление списка серверов для закрепления серверов на одном "
+"месте"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
msgid "Reload the server list"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr "Использовать DGA ввод для мыши"
+msgstr "Использовать ввод с мыши через DGA"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании"
+msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании нажатия"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
msgid "Jetpack on jump:"
"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
"screen refresh rate (default: disabled)"
msgstr ""
-"Включить вертикальную синхронизацию для предотвращения образования трещин, "
-"ограничит частоту кадров в секунду частотой обновления экрана (по умолчанию: "
-"откл.)"
+"Включить вертикальную синхронизацию для предотвращения разрывов кадров, это "
+"ограничит частоту кадров в секунду частотой обновления монитора (по "
+"умолчанию: откл.)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "Flip view horizontally"