#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Asteapta ca GPU-ul sa termine fiecare cadru"
+msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
msgid "Brightness:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
msgid "Contrast boost:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturare:"
+msgstr "Saturatie:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
msgid "Use GLSL to handle color control"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
msgid "Disable"
-msgstr "Dezactivare"
+msgstr "Dezactivat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
msgid "Panel disabled"
-msgstr "Fereastra dezactivata"
+msgstr "Dezactivata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Fereastra activa pentru spectatori"
+msgstr "Activa pentru spectatori"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Fereastra mereu activa"
+msgstr "Mereu activa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
msgid "Forced aspect:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"enter\" inchide consola deasemenea"
+msgstr "\"enter\" inchide si consola"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
msgid "Weapons Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Printeaza notificatiile si in consola"
+msgstr "Printare notificatii si in consola"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
msgid "Flip notify order"
-msgstr "Inverseaza ordinea notificatiilor"
+msgstr "Inversare ordine notificatii"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
msgid "Entry lifetime:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
msgid "Show current time"
-msgstr "Afisaj timp curent"
+msgstr "Afisaj ora"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
msgid "Show current date"
-msgstr "Afisaj data curenta"
+msgstr "Afisaj data"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
msgid "Show frames per second"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
msgid "Show accelerometer"
-msgstr "Asisare metru acceleratie"
+msgstr "Afisaj metru acceleratie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
msgid "Accelerometer scale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
#, fuzzy
msgid "VOL^OFF"
-msgstr "INCHIS"
+msgstr "OPRIT"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
#, fuzzy
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Pornit in jocuri de echipa"
+msgstr "Activa in jocuri de echipa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
msgid "Radar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
msgid "Zoomed in"
-msgstr "Zoom in interior"
+msgstr "In interior"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
msgid "Zoomed out"
-msgstr "Zoom in exterior"
+msgstr "In exterior"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
msgid "Always zoomed"
-msgstr "Zoom permanent activ"
+msgstr "Permanent activ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
msgid "Never zoomed"
-msgstr "Zoom niciodata activ"
+msgstr "Niciodata activ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Fereastra Timpi Curse"
+msgstr "Fereastra Timp Curse"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
msgid "Chat Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
msgid "Number of bots:"
-msgstr "Numar maxim boti:"
+msgstr "Numar boti:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
msgid "Bot skill:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limita de crime:"
+msgstr "Limita de omoruri:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
msgid "Winner"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
msgid "Key Hunt"
-msgstr "Vanatoare Chei"
+msgstr "Vanatoarea Cheilor"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
msgid "Last Man Standing"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Meciul Mortii (in echipe)"
+msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
-msgstr "Setari de calitate:"
+msgstr "Setari calitate:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
#, fuzzy
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
msgid "Gloss"
-msgstr "Stralucire"
+msgstr "Suprafete lucioase"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Offset mapping"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
msgid "Blurred"
-msgstr "Blurat"
+msgstr "Blurate"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
#, fuzzy
msgid "REFL^Good"
-msgstr "Bun"
+msgstr "Bune"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
msgid "Sharp"
-msgstr "Ascutit"
+msgstr "Ascutite"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
msgid "Show surfaces"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
msgid "Coronas"
-msgstr "Straluciri"
+msgstr "Coroane lumini"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Descarcati HTTP:"
+msgstr "Descarcari HTTP:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
msgid "Downloads:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Oglindire pozitii iconuri"
+msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
msgid "Master:"