msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
#, c-format
msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
#, c-format
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich erfolgreich mit der Crylink selbst zerstört"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist %ss Crylink zu nahe getreten"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat %ss Crylink genau unter die Lupe genommen"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s could not remember where they put plasma"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat mit Plasma gespielt"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat gerade %ss blauen Ball bemerkt"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s schaute mit den Fingern auf %ss blauen Ball"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
msgid "Fireball"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
#, c-format
msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
#, c-format
msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
#, c-format
msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat versucht, %ss Feuermine zu fangen"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
#, c-format
msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
#, c-format
msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
#, c-format
msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
#, c-format
msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
#, c-format
msgid "%s detonated"
-msgstr ""
+msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
#, c-format
msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
#, c-format
msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
msgid "Hagar"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
#, c-format
msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich von %s zerlegen lassen"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
#, c-format
msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist von %s niedergeschossen worden"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
msgid "Grappling Hook"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
#, c-format
msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
msgid "Laser"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
#, c-format
msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist von %s zu Tode gelasert worden"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
msgid "Mine Layer"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
#, c-format
msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist explodiert"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
#, c-format
msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
msgid "MinstaNex"
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich, dank %ss Nex, in Luft aufgelöst"
#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
msgid "Nex"
#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
#, c-format
msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
#, c-format
msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
msgid "T.A.G. Seeker"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
#, c-format
msgid "%s ran into %s's flac"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in %ss Flac reingerannt"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
#, c-format
msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde von %s getaggt"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "%2$1 ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
#, c-format
msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist von %s abgeballert worden"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
msgid "Sniper Rifle"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
#, c-format
msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
#, c-format
msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
#, c-format
msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
#, c-format
msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
#, c-format
msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist von Scharfschütze %s getroffen worden"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
#, c-format
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr ""
+"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr ""
+"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
+"%%'n Tuba stammten, gestorben"
#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
#~ msgid "Waypoint settings:"
#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"