-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:30
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
-"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:66
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:237
-#: qcsrc/client/Main.qc:253
-#, c-format
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:369
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:370
-msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:494
-msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: cl_cmd COMMAND..., dove possibile i comandi sono:\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:495
-msgid " settemp cvar value\n"
-msgstr " settemp cvar value\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:496
-msgid " scoreboard_columns_set ...\n"
-msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:497
-msgid " scoreboard_columns_help\n"
-msgstr " scoreboard_columns_help\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:726
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo dominio! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:953
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:994
-#, c-format
-msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1463
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nessun limite)"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468
-#: qcsrc/client/hud.qc:407
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:35
-msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Ordine del menu -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:36
-#, c-format
-msgid "Order: %s"
-msgstr "Ordine: %s"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:37
-msgid "1) ^3previous page"
-msgstr "1) ^3pagina precedente"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:38
-msgid "2) ^3next page"
-msgstr "2) ^3pagina successiva"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55
-#: qcsrc/client/ctf.qc:161
-msgid "ESC) Exit Menu"
-msgstr "ESC) Esci dal menu"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:126
-#, c-format
-msgid "Couldn't find player %d\n"
-msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:154
-msgid "----- Command Menu -----"
-msgstr "----- Menu dei comandi -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:155
-msgid "Issue orders:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:156
-msgid " 1) Attack"
-msgstr " 1) Attacca"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:158
-msgid " 2) Defend"
-msgstr " 2) Difendi"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:160
-msgid "3) Resign from command."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:212
-msgid "You're commander!"
-msgstr "Sei il comandante!"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:215
-msgid "Awaiting orders..."
-msgstr "Attendendo ordini..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
-msgid "1st"
-msgstr "1°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
-msgid "2nd"
-msgstr "2°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
-msgid "3rd"
-msgstr "3°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%d°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dG)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dG)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
-msgid "Start line"
-msgstr "Linea di partenza"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:398
-#: qcsrc/client/hud.qc:402
-msgid "Finish line"
-msgstr "Linea d'arrivo"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Intermedio %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:911
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Senza munizioni"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:915
-msgid "Don't have"
-msgstr "Non a disposizione"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:919
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653
-#: qcsrc/client/hud.qc:1957
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
-#, c-format
-msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1665
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 ingiustamente si sono eliminati\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1673
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1698
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1707
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1713
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1717
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1721
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio del teletrasporto di %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1723
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1728
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1748
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1753
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bullonato giù da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1803
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in una linea di fuoco da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1815
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1827
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1832
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s frag di fila\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847
-#, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849
-#, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
-#, c-format
-msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859
-#, c-format
-msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864
-#, c-format
-msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
-#, c-format
-msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-msgstr "%s^7 ha inflitto una ^1STRAGE!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1872
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1874
-#, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 drowned\n"
-msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1895
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1897
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1911
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1917
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1924
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato giù da una torretta \n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1936
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1940
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1946
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 aveva un pò caldo\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1948
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è bruciato alla morte\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1955
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1962
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1964
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1968
-#, c-format
-msgid "%s^7 got the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1971
-#, c-format
-msgid "%s^7 lost the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1974
-#, c-format
-msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1977
-#, c-format
-msgid "%s^7 returned the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1980
-#, c-format
-msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1999
-#, c-format
-msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2004
-#, c-format
-msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2017
-#, c-format
-msgid "You are now on: %s"
-msgstr "Sei ora in: %s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2019
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-"You are now on: %s"
-msgstr ""
-"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n"
-"Sei ora in: %s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2022
-msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2024
-msgid "^1Die camper!"
-msgstr "^1Muori camper!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2027
-msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-msgstr "^1Ti sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2029
-msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
-msgid "^1You need to preserve your health"
-msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
-msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le due medicine"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
-msgid "^1Don't go against team mates!"
-msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
-msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
-msgid "^1You need to be more careful!"
-msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2046
-msgid "^1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2051
-#, c-format
-msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2053
-#, c-format
-msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2057
-msgid "^1First score"
-msgstr "^1Primo punto"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
-msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Primo colpo"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2063
-msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Primo ferito"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2065
-msgid "^1First victim"
-msgstr "^1Prima vittima"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2069
-#, c-format
-msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2071
-#, c-format
-msgid "^1You typefragged ^7%s"
-msgstr "^1Hai telefraggato ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2075
-#, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre tu stavi scrivendo!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2077
-#, c-format
-msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2081
-#, c-format
-msgid "^4You scored against ^7%s"
-msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2083
-#, c-format
-msgid "^4You fragged ^7%s"
-msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2087
-#, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2089
-#, c-format
-msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2094
-msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162
-#: qcsrc/client/hud.qc:2163
-#: qcsrc/client/hud.qc:2646
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Giocatore %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2949
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951
-#: qcsrc/client/hud.qc:2993
-#: qcsrc/client/hud.qc:3034
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3036
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" in stato"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3148
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3150
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3154
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configura il pannello HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3158
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Sì (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3160
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "No (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
-#: qcsrc/client/hud.qc:3670
-#: qcsrc/client/hud.qc:3672
-msgid "Personal best"
-msgstr "Miglior personale"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690
-msgid "Server best"
-msgstr "Migliori del server"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4031
-msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Giocatore^7: Questa è un'area per la chat."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
-#, c-format
-msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4164
-msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Modalità spettatore"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4166
-#, c-format
-msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4170
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4172
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4176
-#, c-format
-msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4178
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4181
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4185
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4191
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1La partita è già iniziata"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4193
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195
-#: qcsrc/client/hud.qc:4198
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4206
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4213
-msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4230
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4235
-msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4243
-#, c-format
-msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4264
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
-#, c-format
-msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4277
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4279
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4281
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4283
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4319
-msgid " qu/s"
-msgstr " qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4323
-msgid " m/s"
-msgstr " m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4327
-msgid " km/h"
-msgstr " km/h"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4331
-msgid " mph"
-msgstr " mph"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
-msgid " knots"
-msgstr " nodi"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4686
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Corretti automaticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 voto)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d voti)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113
-msgid "Don't care"
-msgstr "Non t'importa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Vota per una mappa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d secondi rimanenti"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263
-msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Inizia!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^7Bandiera ^4BLU"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126
-#, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Hai raccolto la %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130
-#, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Hai preso la %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!"
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:159
-#, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:162
-#, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^catture"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^morti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^distrutte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^cadute"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^falli"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^gol"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^uccisioni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^giri"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^vite"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^perdute"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^nome"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^nick"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^raccolte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^ping"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^pl"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^buttati"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^posizione"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^ritorni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^punti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^suicidi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "SCO^presi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^tick"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
-msgstr "^3nome^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3ping^7 Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
-msgstr "^3uccisioni^7 Numero di uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
-msgstr "^3morti^7 Numero di morti\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicidi^7 Numero di suicidi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
-msgstr "^3frag^7 uccisioni - suicidi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
-msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
-msgstr "^3ritorni^7 Numbero di ritorni della bandiera\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
-msgstr "^3cadute^7 Numero di bandiere cadute\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3vite^7 Numero di vite (LMS)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7 Player rank\n"
-msgstr "^3posizione^7 Posizione del giocatore\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into void\n"
-msgstr "^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3giri^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3tempo^7 Tempo totale (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3tick^7 Numero di tick (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3presi^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7 Total score\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"^3punti^7 Punteggio totale\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n"
-"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
-msgstr ""
-"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"
-"a destra della barra verticale allineata a destra.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
-"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
-"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
-#, c-format
-msgid "fixed missing field '%s'\n"
-msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
-msgid "Rankings"
-msgstr "Posizioni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabella dei punteggi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
-msgid "Spectators"
-msgstr "Spettatori"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
-#, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr "giocando in ^2%s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
-msgid " or"
-msgstr " o"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^punti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^è battuto"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93
-#: qcsrc/client/target_music.qc:181
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
-msgid "Red Team"
-msgstr "Team Rosso"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:65
-msgid "Blue Team"
-msgstr "Team Blu"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:66
-msgid "Yellow Team"
-msgstr "Team Giallo"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:67
-msgid "Pink Team"
-msgstr "Team Rosa"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
-msgid "Push"
-msgstr "Spingi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-msgid "Destroy"
-msgstr "Distruggi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-msgid "Defend"
-msgstr "Difendi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-msgid "Blue base"
-msgstr "Base Blu"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
-msgid "DANGER"
-msgstr "PERICOLO"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Portatore bandiera"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Bandiera rilasciata"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
-msgid "Help me!"
-msgstr "Aiuto!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
-msgid "Here"
-msgstr "Qui"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Chiave rilasciata"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Portatore chiave"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
-msgid "Run here"
-msgstr "Corri qui"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "Red base"
-msgstr "Base Rossa"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Waypoint"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Generator"
-msgstr "Generatore"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
-msgid "Control point"
-msgstr "Punto di controllo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Checkpoint"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Finish"
-msgstr "Arrivo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Start"
-msgstr "Partenza"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Ball"
-msgstr "Palla"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Portatore palla"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Minstanex"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Hook"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "HLAC"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Fucile"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invisibilità"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
-msgid "Extra life"
-msgstr "Vita extra"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
-msgid "Strength"
-msgstr "Forza"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Shield"
-msgstr "Scudo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Rigeneratore di carburante"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Congelato!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
-msgid "Tagged"
-msgstr "Contrassegnato"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Veicolo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
-#, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s è detonato"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s è esploso"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato automaticamente"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-
+# Xonotic CSQC\r
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic\r
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.\r
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.\r
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"\r
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Language: it\n"\r
+"X-Poedit-Language: Italian\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:30\r
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"\r
+msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:56\r
+msgid ""\r
+"^3Your engine build is outdated\n"\r
+"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"\r
+"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:66\r
+#, c-format\r
+msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"\r
+msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253\r
+#, c-format\r
+msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"\r
+msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241\r
+msgid "Usage:\n"\r
+msgstr "Uso:\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:370\r
+msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"\r
+msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:494\r
+msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"\r
+msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:495\r
+msgid " settemp cvar value\n"\r
+msgstr " settemp cvar value\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:496\r
+msgid " scoreboard_columns_set ...\n"\r
+msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:497\r
+msgid " scoreboard_columns_help\n"\r
+msgstr " scoreboard_columns_help\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:726\r
+#, c-format\r
+msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+msgstr ""\r
+"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:964\r
+#, c-format\r
+msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:1005\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %"\r
+"s)\n"\r
+msgstr ""\r
+"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "\r
+"classname: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:1461\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (not bound)"\r
+msgstr "%s (nessun tasto)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:1466 qcsrc/client/hud.qc:230\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s)"\r
+msgstr "%s (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:35\r
+msgid "----- Order Menu -----"\r
+msgstr "----- Menu degli ordini -----"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:36\r
+#, c-format\r
+msgid "Order: %s"\r
+msgstr "Ordine: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:37\r
+msgid "1) ^3previous page"\r
+msgstr "1) ^3pagina precedente"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:38\r
+msgid "2) ^3next page"\r
+msgstr "2) ^3pagina successiva"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161\r
+msgid "ESC) Exit Menu"\r
+msgstr "ESC) Esci dal menu"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:126\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't find player %d\n"\r
+msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:154\r
+msgid "----- Command Menu -----"\r
+msgstr "----- Menu dei comandi -----"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:155\r
+msgid "Issue orders:"\r
+msgstr "Impartisci ordini:"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:156\r
+msgid " 1) Attack"\r
+msgstr " 1) Attacca"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:158\r
+msgid " 2) Defend"\r
+msgstr " 2) Difendi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:160\r
+msgid "3) Resign from command."\r
+msgstr "3) Dimettiti dal commando."\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:212\r
+msgid "You're commander!"\r
+msgstr "Sei il comandante!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:215\r
+msgid "Awaiting orders..."\r
+msgstr "Attendendo ordini..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:160\r
+msgid "1st"\r
+msgstr "1°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:162\r
+msgid "2nd"\r
+msgstr "2°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:164\r
+msgid "3rd"\r
+msgstr "3°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:166\r
+#, c-format\r
+msgid "%dth"\r
+msgstr "%d°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:198\r
+#, c-format\r
+msgid " (-%dL)"\r
+msgstr " (-%dG)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:203\r
+#, c-format\r
+msgid " (+%dL)"\r
+msgstr " (+%dG)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:219\r
+msgid "Start line"\r
+msgstr "Linea di partenza"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225\r
+msgid "Finish line"\r
+msgstr "Linea d'arrivo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:223\r
+#, c-format\r
+msgid "Intermediate %d"\r
+msgstr "Intermedio %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:232\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s %s)"\r
+msgstr "%s (%s %s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:735\r
+msgid "Out of ammo"\r
+msgstr "Scarica"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:739\r
+msgid "Don't have"\r
+msgstr "Mancante"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:743\r
+msgid "Unavailable"\r
+msgstr "Non disponibile"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1476\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1480 qcsrc/client/hud.qc:1784\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 died\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1484\r
+#, c-format\r
+msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"\r
+msgstr ""\r
+"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1488\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"\r
+msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1492\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1496\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"\r
+msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1500\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 burned to death\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1504\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1508\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"\r
+msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1525\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1527\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1532\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "\r
+"di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "\r
+"di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1538\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "\r
+"squadra!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1540\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "\r
+"squadra!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1544\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 drew first blood\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1548\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di %"\r
+"s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1550\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1555\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1560\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1565\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1570\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1575\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1580\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1586\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1590\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1594\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1598\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1602\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1606\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1610\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1614\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"\r
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1618\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1622\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"\r
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1626\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"\r
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1630\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1634\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1638\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1642\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1654\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1659\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"\r
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1661\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"\r
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1664\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1666\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1669\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1674\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"\r
+msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"\r
+msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1679\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1681\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1684\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1686\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1689\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1691\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"\r
+msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1694\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1699\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1701\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"\r
+msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1709\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1711\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 drowned\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è annegato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1716\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was slimed\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1722\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 found a hot place\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1724\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1731\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1733\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1738\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1744\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1746\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1751\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1763\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 died in an accident\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1767\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1773\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1775\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 burnt to death\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 needs a restart\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1791\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1795\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 got the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1798\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 lost the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1801\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 picked up the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1804\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 returned the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1807\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 captured the %s%s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1826\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1831\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1842\r
+#, c-format\r
+msgid "You are now on: %s"\r
+msgstr "Sei ora in: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1844\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You have been moved into a different team to improve team balance\n"\r
+"You are now on: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "\r
+"delle squadre\n"\r
+"Sei ora in: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1847\r
+msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"\r
+msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1849\r
+msgid "^1Die camper!"\r
+msgstr "^1Muori camper!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1852\r
+msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."\r
+msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1854\r
+msgid "^1You were killed for running out of ammo..."\r
+msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1857\r
+msgid "^1You need to preserve your health"\r
+msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1859\r
+msgid "^1You grew too old without taking your medicine"\r
+msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1862\r
+msgid "^1Don't go against team mates!"\r
+msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1864\r
+msgid "^1Don't shoot your team mates!"\r
+msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1869\r
+msgid "^1You need to be more careful!"\r
+msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1871\r
+msgid "^1You killed your own dumb self!"\r
+msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"\r
+msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"\r
+msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1882\r
+msgid "^1First score"\r
+msgstr "^1Primo punto"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1884\r
+msgid "^1First blood"\r
+msgstr "^1Primo sangue"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1888\r
+msgid "^1First casualty"\r
+msgstr "^1Primo incidente"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1890\r
+msgid "^1First victim"\r
+msgstr "^1Prima vittima"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1894\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"\r
+msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1896\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You typefragged ^7%s"\r
+msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1900\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"\r
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1902\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were typefragged by ^7%s"\r
+msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1906\r
+#, c-format\r
+msgid "^4You scored against ^7%s"\r
+msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1908\r
+#, c-format\r
+msgid "^4You fragged ^7%s"\r
+msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1912\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were scored against by ^7%s"\r
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1914\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were fragged by ^7%s"\r
+msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1919\r
+msgid "^1Watch your step!"\r
+msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1988 qcsrc/client/hud.qc:1989 qcsrc/client/hud.qc:2474\r
+#, c-format\r
+msgid "Player %d"\r
+msgstr "Giocatore %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2779\r
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"\r
+msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2781 qcsrc/client/hud.qc:2823 qcsrc/client/hud.qc:2864\r
+#, c-format\r
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"\r
+msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2866\r
+#, c-format\r
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"\r
+msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2894\r
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "\r
+"dell'HUD\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2897\r
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"\r
+msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2979\r
+msgid "A vote has been called for:"\r
+msgstr "Un voto è stato chiamato per:"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2981\r
+msgid "Allow servers to store and display your name?"\r
+msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2985\r
+msgid "^1Configure the HUD"\r
+msgstr "^1Configura l'HUD"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2989\r
+#, c-format\r
+msgid "Yes (%s): %d"\r
+msgstr "Sì (%s): %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2991\r
+#, c-format\r
+msgid "No (%s): %d"\r
+msgstr "No (%s): %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3494 qcsrc/client/hud.qc:3497 qcsrc/client/hud.qc:3499\r
+msgid "Personal best"\r
+msgstr "Miglior personale"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3512 qcsrc/client/hud.qc:3515 qcsrc/client/hud.qc:3517\r
+msgid "Server best"\r
+msgstr "Migliori del server"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3861\r
+msgid "^3Player^7: This is the chat area."\r
+msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3929\r
+#, c-format\r
+msgid "FPS: %.*f"\r
+msgstr "FPS: %.*f"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3996\r
+msgid "^1Observing"\r
+msgstr "^1Osservando"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3998\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Spectating: ^7%s"\r
+msgstr "^1Assistendo: ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4002\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4004\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4008\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"\r
+msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4010\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4013\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017\r
+msgid "^1Wait for your turn to join"\r
+msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4023\r
+msgid "^1Match has already begun"\r
+msgstr "^1La partita è già iniziata"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4025\r
+msgid "^1You have no more lives left"\r
+msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4027 qcsrc/client/hud.qc:4030\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 to join"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4038\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"\r
+msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4045\r
+msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"\r
+msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4060\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"\r
+msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4062\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"\r
+msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4067\r
+msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."\r
+msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4069\r
+msgid "^2Waiting for others to ready up..."\r
+msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4075\r
+#, c-format\r
+msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"\r
+msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4096\r
+msgid "Teamnumbers are unbalanced!"\r
+msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4101\r
+#, c-format\r
+msgid " Press ^3%s%s to adjust"\r
+msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4109\r
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."\r
+msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4111\r
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."\r
+msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4113\r
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"\r
+msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4115\r
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."\r
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4153\r
+msgid " qu/s"\r
+msgstr " qu/s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4157\r
+msgid " m/s"\r
+msgstr " m/s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4161\r
+msgid " km/h"\r
+msgstr " km/h"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4165\r
+msgid " mph"\r
+msgstr " mph"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4169\r
+msgid " knots"\r
+msgstr " nodi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4814\r
+msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"\r
+msgstr ""\r
+"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "\r
+"_hud_panelorder\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:136\r
+#, c-format\r
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"\r
+msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:140\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"\r
+msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28\r
+msgid " (1 vote)"\r
+msgstr " (1 voto)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30\r
+#, c-format\r
+msgid " (%d votes)"\r
+msgstr " (%d voti)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113\r
+msgid "Don't care"\r
+msgstr "Non importa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194\r
+msgid "Vote for a map"\r
+msgstr "Vota per una mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200\r
+#, c-format\r
+msgid "%d seconds left"\r
+msgstr "%d secondi rimanenti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263\r
+msgid ""\r
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"\r
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273\r
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"\r
+msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282\r
+msgid "Requesting preview...\n"\r
+msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23\r
+msgid "^1Begin!"\r
+msgstr "^1Inizia!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Game starts in %d seconds"\r
+msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113\r
+msgid "^1RED^7 flag"\r
+msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118\r
+msgid "^4BLUE^7 flag"\r
+msgstr "^7Bandiera ^4BLU"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126\r
+#, c-format\r
+msgid "You picked up the %s!"\r
+msgstr "Hai raccolto la %s!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130\r
+#, c-format\r
+msgid "You got the %s!"\r
+msgstr "Hai preso la %s!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283\r
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"\r
+msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166\r
+#, c-format\r
+msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19\r
+msgid "SCO^bckills"\r
+msgstr "uccisioni pp"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20\r
+msgid "SCO^bctime"\r
+msgstr "tempo pp"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21\r
+msgid "SCO^caps"\r
+msgstr "SCO^catture"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22\r
+msgid "SCO^deaths"\r
+msgstr "SCO^morti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23\r
+msgid "SCO^destroyed"\r
+msgstr "SCO^distrutte"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24\r
+msgid "SCO^drops"\r
+msgstr "SCO^cadute"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25\r
+msgid "SCO^faults"\r
+msgstr "SCO^falli"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26\r
+msgid "SCO^fckills"\r
+msgstr "uccisioni pb"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27\r
+msgid "SCO^goals"\r
+msgstr "SCO^gol"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28\r
+msgid "SCO^kckills"\r
+msgstr "uccisioni pc"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29\r
+msgid "SCO^kdratio"\r
+msgstr "rapporto u/m"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30\r
+msgid "SCO^k/d"\r
+msgstr "u/m"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31\r
+msgid "SCO^kd"\r
+msgstr "um"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32\r
+msgid "SCO^kdr"\r
+msgstr "rum"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33\r
+msgid "SCO^kills"\r
+msgstr "SCO^uccisioni"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34\r
+msgid "SCO^laps"\r
+msgstr "SCO^giri"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35\r
+msgid "SCO^lives"\r
+msgstr "SCO^vite"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36\r
+msgid "SCO^losses"\r
+msgstr "SCO^perdute"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37\r
+msgid "SCO^name"\r
+msgstr "SCO^nome"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38\r
+msgid "SCO^nick"\r
+msgstr "SCO^nick"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39\r
+msgid "SCO^objectives"\r
+msgstr "obiettivi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40\r
+msgid "SCO^pickups"\r
+msgstr "SCO^raccolte"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41\r
+msgid "SCO^ping"\r
+msgstr "SCO^ping"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42\r
+msgid "SCO^pl"\r
+msgstr "SCO^pl"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43\r
+msgid "SCO^pushes"\r
+msgstr "SCO^spinte"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44\r
+msgid "SCO^rank"\r
+msgstr "SCO^posizione"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45\r
+msgid "SCO^returns"\r
+msgstr "SCO^ritorni"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46\r
+msgid "SCO^revivals"\r
+msgstr "ravvivamenti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47\r
+msgid "SCO^score"\r
+msgstr "SCO^punti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48\r
+msgid "SCO^suicides"\r
+msgstr "SCO^suicidi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49\r
+msgid "SCO^takes"\r
+msgstr "SCO^presi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50\r
+msgid "SCO^ticks"\r
+msgstr "SCO^tick"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239\r
+msgid ""\r
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240\r
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"\r
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242\r
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"\r
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243\r
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"\r
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244\r
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"\r
+msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245\r
+msgid ""\r
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247\r
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"\r
+msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248\r
+msgid "^3ping^7 Ping time\n"\r
+msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249\r
+msgid "^3pl^7 Packet loss\n"\r
+msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250\r
+msgid "^3kills^7 Number of kills\n"\r
+msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251\r
+msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"\r
+msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252\r
+msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"\r
+msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253\r
+msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"\r
+msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254\r
+msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"\r
+msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255\r
+msgid ""\r
+"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "\r
+"captured\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "\r
+"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256\r
+msgid ""\r
+"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "\r
+"ball (Keepaway) was picked up\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "\r
+"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257\r
+msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258\r
+msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"\r
+msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259\r
+msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"\r
+msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260\r
+msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"\r
+msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261\r
+msgid "^3rank^7 Player rank\n"\r
+msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262\r
+msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"\r
+msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263\r
+msgid ""\r
+"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "\r
+"void\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel "\r
+"vuoto\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264\r
+msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265\r
+msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266\r
+msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"\r
+msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267\r
+msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"\r
+msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268\r
+msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"\r
+msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269\r
+msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"\r
+msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270\r
+msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"\r
+msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271\r
+msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272\r
+msgid ""\r
+"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "\r
+"Keepaway\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in "\r
+"Keepaway\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273\r
+msgid ""\r
+"^3score^7 Total score\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3score^7 Punteggio totale\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275\r
+msgid ""\r
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"\r
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"\r
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"\r
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "\r
+"di gioco\n"\r
+"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "\r
+"questi\n"\r
+"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare "\r
+"'all' (tutti)\n"\r
+"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "\r
+"gioco.\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280\r
+msgid ""\r
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"\r
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "\r
+"usati\n"\r
+"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283\r
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"\r
+msgstr ""\r
+"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284\r
+msgid ""\r
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"\r
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"\r
+msgstr ""\r
+"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"\r
+"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286\r
+msgid ""\r
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"\r
+"other gamemodes except DM.\n"\r
+msgstr ""\r
+"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"\r
+"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475\r
+#, c-format\r
+msgid "fixed missing field '%s'\n"\r
+msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522\r
+msgid "N/A"\r
+msgstr "N/D"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950\r
+#, c-format\r
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"\r
+msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015\r
+#, c-format\r
+msgid "%d%%"\r
+msgstr "%d%%"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075\r
+msgid "Rankings"\r
+msgstr "Classifica"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170\r
+msgid "Scoreboard"\r
+msgstr "Tabella dei punteggi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1215\r
+#, c-format\r
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"\r
+msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1219\r
+#, c-format\r
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"\r
+msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 qcsrc/client/teamplay.qc:63\r
+msgid "Spectators"\r
+msgstr "Spettatori"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252\r
+#, c-format\r
+msgid "playing on ^2%s^7"\r
+msgstr "giocando in ^2%s^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1259 qcsrc/client/scoreboard.qc:1264\r
+#, c-format\r
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"\r
+msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1287\r
+msgid " or"\r
+msgstr " o"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1278\r
+#, c-format\r
+msgid " until ^3%s %s^7"\r
+msgstr " fino a ^3%s %s^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 qcsrc/client/scoreboard.qc:1279\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 qcsrc/client/scoreboard.qc:1298\r
+msgid "SCO^points"\r
+msgstr "SCO^punti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 qcsrc/client/scoreboard.qc:1299\r
+msgid "SCO^is beaten"\r
+msgstr "SCO^è battuto"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 qcsrc/client/scoreboard.qc:1297\r
+#, c-format\r
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"\r
+msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot initialize sound %s\n"\r
+msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:64\r
+msgid "Red Team"\r
+msgstr "Team Rosso"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:65\r
+msgid "Blue Team"\r
+msgstr "Team Blu"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:66\r
+msgid "Yellow Team"\r
+msgstr "Team Giallo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:67\r
+msgid "Pink Team"\r
+msgstr "Team Rosa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254\r
+msgid "Push"\r
+msgstr "Spingi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255\r
+msgid "Destroy"\r
+msgstr "Distruggi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256\r
+msgid "Defend"\r
+msgstr "Difendi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257\r
+msgid "Blue base"\r
+msgstr "Base Blu"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258\r
+msgid "DANGER"\r
+msgstr "PERICOLO"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259\r
+msgid "Flag carrier"\r
+msgstr "Portatore bandiera"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260\r
+msgid "Dropped flag"\r
+msgstr "Bandiera rilasciata"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261\r
+msgid "Help me!"\r
+msgstr "Aiuto!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262\r
+msgid "Here"\r
+msgstr "Qui"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263\r
+msgid "Dropped key"\r
+msgstr "Chiave rilasciata"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269\r
+msgid "Key carrier"\r
+msgstr "Portatore chiave"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265\r
+msgid "Run here"\r
+msgstr "Corri qui"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270\r
+msgid "Red base"\r
+msgstr "Base Rossa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271\r
+msgid "Waypoint"\r
+msgstr "Waypoint"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274\r
+msgid "Generator"\r
+msgstr "Generatore"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310\r
+msgid "Control point"\r
+msgstr "Punto di controllo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283\r
+msgid "Checkpoint"\r
+msgstr "Checkpoint"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286\r
+msgid "Finish"\r
+msgstr "Arrivo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286\r
+msgid "Start"\r
+msgstr "Partenza"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288\r
+msgid "Ball"\r
+msgstr "Palla"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289\r
+msgid "Ball carrier"\r
+msgstr "Portatore palla"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2\r
+msgid "Laser"\r
+msgstr "Laser"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2\r
+msgid "Shotgun"\r
+msgstr "Shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2\r
+msgid "Machine Gun"\r
+msgstr "Machine Gun"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2\r
+msgid "Mortar"\r
+msgstr "Mortar"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2\r
+msgid "Electro"\r
+msgstr "Electro"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2\r
+msgid "Crylink"\r
+msgstr "Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2\r
+msgid "Nex"\r
+msgstr "Nex"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2\r
+msgid "Hagar"\r
+msgstr "Hagar"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2\r
+msgid "Rocket Launcher"\r
+msgstr "Rocket Launcher"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2\r
+msgid "Port-O-Launch"\r
+msgstr "Port-O-Launch"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300\r
+msgid "Minstanex"\r
+msgstr "Minstanex"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301\r
+msgid "Hook"\r
+msgstr "Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2\r
+msgid "Fireball"\r
+msgstr "Fireball"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303\r
+msgid "HLAC"\r
+msgstr "HLAC"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2\r
+msgid "Rifle"\r
+msgstr "Fucile"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2\r
+msgid "Mine Layer"\r
+msgstr "Mine Layer"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311\r
+msgid "Invisibility"\r
+msgstr "Invisibilità"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312\r
+msgid "Extra life"\r
+msgstr "Vita extra"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313\r
+msgid "Speed"\r
+msgstr "Velocità"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314\r
+msgid "Strength"\r
+msgstr "Forza"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315\r
+msgid "Shield"\r
+msgstr "Scudo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316\r
+msgid "Fuel regen"\r
+msgstr "Rigeneratore di carburante"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317\r
+msgid "Jet Pack"\r
+msgstr "Jet Pack"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318\r
+msgid "Frozen!"\r
+msgstr "Congelato!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319\r
+msgid "Tagged"\r
+msgstr "Contrassegnato"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320\r
+msgid "Vehicle"\r
+msgstr "Veicolo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590\r
+msgid "Spam"\r
+msgstr "Spam"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594\r
+#, c-format\r
+msgid "%s needing help!"\r
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664\r
+#, c-format\r
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"\r
+msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"\r
+msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"\r
+msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673\r
+#, c-format\r
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"\r
+msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not remember where they put plasma"\r
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with plasma"\r
+msgstr "%s ha giocato col plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583\r
+#, c-format\r
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"\r
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"\r
+msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"\r
+msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"\r
+msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417\r
+#, c-format\r
+msgid "%s forgot about some firemine"\r
+msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240\r
+#, c-format\r
+msgid "%s should have used a smaller gun"\r
+msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428\r
+#, c-format\r
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437\r
+#, c-format\r
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's fireball"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tasted %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried out his own grenade"\r
+msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385\r
+#, c-format\r
+msgid "%s detonated"\r
+msgstr "%s è detonato"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391\r
+#, c-format\r
+msgid "%s didn't see %s's grenade"\r
+msgstr "%s non ha visto la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with tiny rockets"\r
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"\r
+msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was pummeled by %s"\r
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2\r
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut down by %s"\r
+msgstr "%s è stato abbattuto da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2\r
+msgid "Grappling Hook"\r
+msgstr "Grappling Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296\r
+#, c-format\r
+msgid "%s did the impossible"\r
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"\r
+msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311\r
+#, c-format\r
+msgid "%s lasered themself to hell"\r
+msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"\r
+msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was lasered to death by %s"\r
+msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501\r
+#, c-format\r
+msgid "%s exploded"\r
+msgstr "%s è esploso"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's mine"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's mine"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531\r
+#, c-format\r
+msgid "%s stepped on %s's mine"\r
+msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2\r
+msgid "MinstaNex"\r
+msgstr "MinstaNex"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s is now thinking with portals"\r
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been vaporized by %s"\r
+msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"\r
+msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233\r
+#, c-format\r
+msgid "%s shot themself automatically"\r
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235\r
+#, c-format\r
+msgid "%s sniped themself somehow"\r
+msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died in %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got hit in the head by %s"\r
+msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was sniped by %s"\r
+msgstr "%s è stato fucilato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's rocket"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2\r
+msgid "T.A.G. Seeker"\r
+msgstr "T.A.G. Seeker"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was tagged by %s"\r
+msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213\r
+#, c-format\r
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"\r
+msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was gunned by %s"\r
+msgstr "%s è stato sparato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2\r
+#, c-format\r
+msgid "@!#%'n Tuba"\r
+msgstr "@!#%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"\r
+msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"\r
-# Xonotic Menu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove i possibili comandi sono:\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "error creating curl handle\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Browser non inizializzato!"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Oggetto %d"
-
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
-
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
-msgid "custom"
-msgstr "personalizzato"
-
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Livello %d: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sarà salvato su config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
-msgid "will not be saved"
-msgstr "non sarà salvato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "private"
-msgstr "privata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
-msgid "engine setting"
-msgstr "impostazioni motore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "read only"
-msgstr "sola lettura"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Crediti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system."
-msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Lingua testo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
-msgid "Save settings"
-msgstr "Salva impostazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Pannello munizioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Mostra munizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Allineamento icone:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Pannello Chat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "N° righe della chat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Dimensioni chat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Durata chat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Suono della chat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Pannello info motore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Info motore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Pannello vita/armatura"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Abilita barra di stato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Allineamento barra di stato:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Inward"
-msgstr "Interno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Outward"
-msgstr "Esterno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Allineamento icone:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Pannello delle informazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
-msgid "Flip align"
-msgstr "Inverti allineamento"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Pannello di notifica"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifiche:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Inverti ordine notifiche"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Durata notifica:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Durata dissolvenza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Pannello Fisica"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Pannello disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Pannello sempre abilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-msgid "Status bar"
-msgstr "Barra di stato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
-msgid "Left align"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
-msgid "Right align"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-msgid "Inward align"
-msgstr "Allineamento interno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Outward align"
-msgstr "Allineamento esterno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Includi velocità verticale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unità di misura velocità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "knots"
-msgstr "nodi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-msgid "Top speed"
-msgstr "Velocità massima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accelerazione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Includi accelerazione verticale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Pannello dei Powerup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Pannello dei tasto premuti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Forza aspetto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Pannello tempi Corsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Pannello Radar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
-msgid "Radar:"
-msgstr "Radar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Opacità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotazione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-msgid "Scale:"
-msgstr "Scala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Modalità zoom:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Non ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Sempre ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Mai ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Pannello punteggio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
-msgid "Score:"
-msgstr "Punteggi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Posizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "And me"
-msgstr "E me"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "Pure"
-msgstr "Puro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Pannello tempo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
-msgid "Timer:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Mostra tempo trascorso"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Pannello di voto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Opacità dopo aver votato:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Pannello armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Dissolvi dopo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Effetto dissolvenza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
-msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Opacità"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Entrambi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Icone armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Mostra ID arma come:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Mostra precisione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Mostra munizioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Colore barra munizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Opacità barra munizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Setup del Panel HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilita"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
-msgid "Border size:"
-msgstr "Dimensioni del bordo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
-msgid "Team color:"
-msgstr "Colore team:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
-msgid "Padding:"
-msgstr "Riempimento:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Sfondo dell'HUD:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Piccolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Medio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Largo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Impostazioni griglia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Dimensioni griglia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Esci dal setup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multiplayer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Setup giocatore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
-msgid "Game type:"
-msgstr "Tipo di gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Impostazioni partita:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Limite di tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limiti di punteggio:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Posti per giocatori:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Numero di bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Abilità bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "Botlike"
-msgstr "\"Come un bot\""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "You will win"
-msgstr "Vincerai"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "You can win"
-msgstr "Puoi vincere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "You might win"
-msgstr "Potresti vincere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Expert"
-msgstr "Esperto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Pro"
-msgstr "Pro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
-msgid "Assassin"
-msgstr "Assassino"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Inumano"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
-msgid "Godlike"
-msgstr "\"Come un Dio\""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutatori..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Impostazioni avanzate..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
-msgid "Map list:"
-msgstr "Lista delle mappe:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
-msgid "Select none"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Inizia Multiplayer!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limite catture:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vite:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-msgid "Laps:"
-msgstr "Giri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goal:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limiti di frag:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Impostazioni gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Permetti spettatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Protezione nascita:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Velocità gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Impostazioni Teamplay:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Scala di fuoco amico:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Penalità fuoco amico:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Team:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Voto della mappa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Nessun voto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Informazioni mappa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Posizionamento oggetti completo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Solo MinstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
-msgid "Features:"
-msgstr "Caratteristiche:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
-msgid "Game types:"
-msgstr "Tipi di gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Arena con tutte le armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "Arena con %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
-msgid "Dodging"
-msgstr "Dodging"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Razzo volante"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Senza armi all'inizio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Bassa gravità"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
-msgid "Midair"
-msgstr "A mezz'aria"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampiro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Armi rimangono"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Perdita di sangue"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Mutatori di gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Grappling hook"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Arene di armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Regolare (no arena)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
-msgid "with laser"
-msgstr "con laser"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Arene speciali:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Maggior parte delle armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Registra demo durante le partite"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Timedemo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Entra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^Vuoti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Pieni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "In pausa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
-msgid "Join!"
-msgstr "Entra!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informazioni del server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
-#, c-format
-msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-#, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d impostazioni modificate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-msgid "Official settings"
-msgstr "Impostazioni ufficiali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (impossibile connettersi)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "non supportato (non criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "supportato (criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "supportato (non criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "richiesto (non criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
-msgid "Players:"
-msgstr "Giocatori:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
-msgid "Map:"
-msgstr "Mappa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Gameplay:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
-msgid "Bots:"
-msgstr "Bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "Ping:"
-msgstr "Ping:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Key:"
-msgstr "Chiave:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Crittografia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
-msgid "Model:"
-msgstr "Modello:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo di vista:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Ondeggiamento:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Fattore zoom:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Velocità zoom:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Impostazioni arma..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Per singola arma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Dimensioni mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacità mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Colore mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
-msgid "By health"
-msgstr "In base alla vita"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Abilita puntino al centro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Test colpi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-msgid "HTST^None"
-msgstr "HTST^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Enemies"
-msgstr "Nemici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Setup dei waypoint..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Apri HUD editor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forza modelli:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Personalizzato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Tutti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Disabilita effetti sangue"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Gib:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Pochi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Molti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Parecchi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Schizzo del danno:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Applica immediatamente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoint"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Mostra i waypoint della base"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Grandezza dei waypoint:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Opacità dei waypoint"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Show names:"
-msgstr "Mostra nomi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
-msgid "Teammates"
-msgstr "Compagni del team"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
-msgid "All players"
-msgstr "Tutti i giocatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Impostazioni arma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Lista priorità armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Comandi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Altro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Master:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Musica:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ambiente:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Info:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Oggetti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Dolore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Giocatore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "Spari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voce:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canali:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Scambia canali stereo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Modalità cuffie"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Voci spaziali:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "VOCS^Nessuna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Insulti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "VOCS^Tutte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Range di insulti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Molto ristretto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Ristretto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "RNG^Normale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Lungo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Pieno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Insulti automatici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Avvertimento di tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
-msgid "WRN^None"
-msgstr "WRN^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "WNR^Entrambi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Indicatore di colpo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Suoni del menu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Preset qualità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^Oh mio dio!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Bassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Media"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Normale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Alta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Ultra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Massima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Dettagli geometrici:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^Molto bassi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^Bassi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Normali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^Buoni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Ottimi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Bestiali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Risoluzione texture:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Leet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Molto bassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Bassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Normale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
-msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Buona"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
-msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Ottima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evita compressione texture con perdita"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Qualità dei particolari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Distanza dei particolari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
-msgid "Decals"
-msgstr "Segni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Usa lightmaps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Mappaggio Deluxe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Gloss"
-msgstr "Lucentezza"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Mappaggio in offset"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Mappaggio in rilievo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Riflessioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "Blurred"
-msgstr "Sfocate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^Buone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Sharp"
-msgstr "Nitide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Mostra superfici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Approssimazione Flash blend"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombre"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Usa mappe normali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Ombre morbide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Corone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Usa le Occlusion Queries"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
-msgid "Bloom"
-msgstr "Bloom"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Sfocatura movimento:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Powerup nitido"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Associazione tasti (bind):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
-msgid "Change key..."
-msgstr "Cambia tasto..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Velocità UI mouse:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Filtro mouse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverti mouse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Usa joystick"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"apri console\" chiude anche"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Comando quando premuto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Comando quando rilasciato:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Temi del menu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
-msgid "Show current time"
-msgstr "Mostra orario corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
-msgid "Show current date"
-msgstr "Mostra data corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimizza latenza in entrata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Filtro delle cvar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Impostazioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Predizione del movimento lato client"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Mostra grafico di rete"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Velocità rete:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL veloce"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Banda larga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pacchetti/sec in entrata:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Download via HTTP:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "N° di download:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Velocità (kB/s):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Porta UDP del client:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Risoluzione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Dimensioni caratteri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Illeggibile"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Minuscolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Molto piccolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Piccolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Medio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Largo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Enorme"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Gigante"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Colossale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondità colore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "Full screen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Sincronizzazione verticale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vertici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertici e Triangoli"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Profondità prima:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Disabilitata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
-msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Globale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Tutto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Aumenta contrasto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ambiente:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Giocatore singolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Vincitore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selezione team"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
-msgid "spectate"
-msgstr "spettatore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Server Xonotic di %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<nessun modello trovato>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
-msgid "Host name"
-msgstr "Nome dell'host"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
-msgid "Map"
-msgstr "Mappa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
-msgid "Players"
-msgstr "Giocatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITOLO>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTORE>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^OFF"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^MAX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
-"%s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TEST BUILD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Aggiorna a %s ora!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
-"^1Previsti problemi visuali.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Assault"
-msgstr "Assalto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Race"
-msgstr "Corsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Corsa CTS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
-msgid "Use default"
-msgstr "Usa predefinito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Colore Team:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Abilita pannello"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s è riuscito ad autodistrugersi col Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
-#, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s è detonato"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s è esploso"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Fucile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
-
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
-#~ "di gioco."
-
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
-
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
+# Xonotic Menu\r
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.\r
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"\r
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Language: it\n"\r
+"X-Poedit-Language: Italian\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47\r
+#, c-format\r
+msgid "error: status is %d\n"\r
+msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65\r
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"\r
+msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66\r
+msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"\r
+msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67\r
+msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"\r
+msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193\r
+msgid "error creating curl handle\n"\r
+msgstr "error creating curl handle\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239\r
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "\r
+"help.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49\r
+msgid "Browser not initialized!"\r
+msgstr "Browser non inizializzato!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63\r
+#, c-format\r
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"\r
+msgstr ""\r
+"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "\r
+"fattore %f\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300\r
+#, c-format\r
+msgid "Item %d"\r
+msgstr "Oggetto %d"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64\r
+#, c-format\r
+msgid "%d (%s)"\r
+msgstr "%d (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31\r
+msgid "custom"\r
+msgstr "personalizzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/menu.qc:29\r
+#, c-format\r
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"\r
+msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66\r
+msgid "???"\r
+msgstr "???"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285\r
+#, c-format\r
+msgid "Level %d: %s"\r
+msgstr "Livello %d: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85\r
+msgid "will be saved to config.cfg"\r
+msgstr "sarà salvato su config.cfg"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87\r
+msgid "will not be saved"\r
+msgstr "non sarà salvato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89\r
+msgid "private"\r
+msgstr "privata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91\r
+msgid "engine setting"\r
+msgstr "impostazioni motore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93\r
+msgid "read only"\r
+msgstr "sola lettura"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "Crediti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4\r
+msgid "Welcome"\r
+msgstr "Benvenuto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33\r
+msgid ""\r
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "\r
+"player name to get started. You can change these options later through the "\r
+"menu system."\r
+msgstr ""\r
+"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "\r
+"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi "\r
+"tramite il menu."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35\r
+msgid "Text language:"\r
+msgstr "Lingua testo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39\r
+msgid "Name:"\r
+msgstr "Nome:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69\r
+msgid "Save settings"\r
+msgstr "Salva impostazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4\r
+msgid "Ammo Panel"\r
+msgstr "Pannello munizioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22\r
+msgid "Ammunition display:"\r
+msgstr "Mostra munizioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25\r
+msgid "Show only current ammo type"\r
+msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28\r
+msgid "Align icon:"\r
+msgstr "Allinea icone:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Sinistra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Destra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4\r
+msgid "Centerprint"\r
+msgstr "Centerprint"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23\r
+msgid "Message duration:"\r
+msgstr "Durata messaggi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27\r
+msgid "Fade time:"\r
+msgstr "Durata dissolvenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31\r
+msgid "Flip messages order"\r
+msgstr "Inverti ordine messaggi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33\r
+msgid "Text alignment:"\r
+msgstr "Allineamento testo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50\r
+msgid "Center"\r
+msgstr "Centro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41\r
+msgid "Font scale:"\r
+msgstr "Scala testo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4\r
+msgid "Chat Panel"\r
+msgstr "Pannello Chat"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22\r
+msgid "Chat entries:"\r
+msgstr "N° righe della chat:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25\r
+msgid "Chat size:"\r
+msgstr "Dimensioni chat:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29\r
+msgid "Chat lifetime:"\r
+msgstr "Durata chat:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33\r
+msgid "Chat beep sound"\r
+msgstr "Suono della chat"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4\r
+msgid "Engine Info Panel"\r
+msgstr "Pannello info motore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22\r
+msgid "Engine info:"\r
+msgstr "Info motore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25\r
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"\r
+msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4\r
+msgid "Health/Armor Panel"\r
+msgstr "Pannello vita/armatura"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22\r
+msgid "Enable status bar"\r
+msgstr "Abilita barra di stato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24\r
+msgid "Status bar alignment:"\r
+msgstr "Allineamento barra di stato:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42\r
+msgid "Inward"\r
+msgstr "Interno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43\r
+msgid "Outward"\r
+msgstr "Esterno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37\r
+msgid "Icon alignment:"\r
+msgstr "Allineamento icone:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45\r
+msgid "Flip health and armor positions"\r
+msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4\r
+msgid "Info Messages Panel"\r
+msgstr "Pannello delle informazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22\r
+msgid "Info messages:"\r
+msgstr "Informazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25\r
+msgid "Flip align"\r
+msgstr "Inverti allineamento"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4\r
+msgid "Mod Icons Panel"\r
+msgstr "Pannello delle icone delle Mod"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4\r
+msgid "Notification Panel"\r
+msgstr "Pannello di notifica"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22\r
+msgid "Notifications:"\r
+msgstr "Notifiche:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25\r
+msgid "Also print notifications to the console"\r
+msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28\r
+msgid "Flip notify order"\r
+msgstr "Inverti ordine notifiche"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31\r
+msgid "Entry lifetime:"\r
+msgstr "Durata notifica:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35\r
+msgid "Entry fadetime:"\r
+msgstr "Durata dissolvenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4\r
+msgid "Physics Panel"\r
+msgstr "Pannello Fisica"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21\r
+msgid "Panel disabled"\r
+msgstr "Pannello disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23\r
+msgid "Panel enabled"\r
+msgstr "Pannello abilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24\r
+msgid "Panel enabled even observing"\r
+msgstr "Pannello abilitato anche osservando"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25\r
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"\r
+msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31\r
+msgid "Status bar"\r
+msgstr "Barra di stato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48\r
+msgid "Left align"\r
+msgstr "Allinea a sinistra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52\r
+msgid "Right align"\r
+msgstr "Allinea a destra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35\r
+msgid "Inward align"\r
+msgstr "Allinea all'interno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36\r
+msgid "Outward align"\r
+msgstr "Allinea all'esterno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40\r
+msgid "Flip speed/acceleration positions"\r
+msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44\r
+msgid "Speed:"\r
+msgstr "Velocità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45\r
+msgid "Include vertical speed"\r
+msgstr "Includi velocità verticale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56\r
+msgid "Speed unit:"\r
+msgstr "Unità di velocità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58\r
+msgid "qu/s"\r
+msgstr "qu/s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59\r
+msgid "m/s"\r
+msgstr "m/s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60\r
+msgid "km/h"\r
+msgstr "km/h"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61\r
+msgid "mph"\r
+msgstr "mph"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62\r
+msgid "knots"\r
+msgstr "nodi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64\r
+msgid "Show"\r
+msgstr "Mostra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67\r
+msgid "Top speed"\r
+msgstr "Velocità massima"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73\r
+msgid "Acceleration:"\r
+msgstr "Accelerazione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74\r
+msgid "Include vertical acceleration"\r
+msgstr "Includi accelerazione verticale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4\r
+msgid "Powerups Panel"\r
+msgstr "Pannello dei Powerup"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45\r
+msgid "Flip strength and shield positions"\r
+msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4\r
+msgid "Pressed Keys Panel"\r
+msgstr "Pannello dei tasto premuti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22\r
+msgid "Panel enabled when spectating"\r
+msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23\r
+msgid "Panel always enabled"\r
+msgstr "Pannello sempre abilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30\r
+msgid "Forced aspect:"\r
+msgstr "Forza aspetto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4\r
+msgid "Race Timer Panel"\r
+msgstr "Pannello tempi Corsa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4\r
+msgid "Radar Panel"\r
+msgstr "Pannello Radar"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22\r
+msgid "Panel enabled in teamgames"\r
+msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29\r
+msgid "Radar:"\r
+msgstr "Radar:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600\r
+msgid "Alpha:"\r
+msgstr "Opacità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36\r
+msgid "Rotation:"\r
+msgstr "Rotazione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38\r
+msgid "Forward"\r
+msgstr "Avanti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39\r
+msgid "West"\r
+msgstr "Ovest"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40\r
+msgid "South"\r
+msgstr "Sud"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41\r
+msgid "East"\r
+msgstr "Est"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42\r
+msgid "North"\r
+msgstr "Nord"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46\r
+msgid "Scale:"\r
+msgstr "Scala:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50\r
+msgid "Zoom mode:"\r
+msgstr "Modalità zoom:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52\r
+msgid "Zoomed in"\r
+msgstr "Ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53\r
+msgid "Zoomed out"\r
+msgstr "Non ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54\r
+msgid "Always zoomed"\r
+msgstr "Sempre ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55\r
+msgid "Never zoomed"\r
+msgstr "Mai ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4\r
+msgid "Score Panel"\r
+msgstr "Pannello punteggio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22\r
+msgid "Score:"\r
+msgstr "Punteggi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25\r
+msgid "Rankings:"\r
+msgstr "Classifica:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26\r
+msgid "Off"\r
+msgstr "Off"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27\r
+msgid "And me"\r
+msgstr "E me"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28\r
+msgid "Pure"\r
+msgstr "Puro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4\r
+msgid "Timer Panel"\r
+msgstr "Pannello tempo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22\r
+msgid "Timer:"\r
+msgstr "Tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25\r
+msgid "Show elapsed time"\r
+msgstr "Mostra tempo trascorso"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4\r
+msgid "Vote Panel"\r
+msgstr "Pannello di voto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22\r
+msgid "Alpha after voting:"\r
+msgstr "Opacità dopo aver votato:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4\r
+msgid "Weapons Panel"\r
+msgstr "Pannello armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24\r
+msgid "Fade out after:"\r
+msgstr "Dissolvi dopo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36\r
+msgid "Never"\r
+msgstr "Mai"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28\r
+#, c-format\r
+msgid "%ds"\r
+msgstr "%ds"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32\r
+msgid "Fade effect:"\r
+msgstr "Effetto dissolvenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35\r
+msgid "EF^None"\r
+msgstr "EF^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36\r
+msgid "Slide"\r
+msgstr "Slide"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37\r
+msgid "Alpha"\r
+msgstr "Opacità"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38\r
+msgid "EF^Both"\r
+msgstr "EF^Entrambi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42\r
+msgid "Weapon icons:"\r
+msgstr "Icone armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45\r
+msgid "Show weapon ID as:"\r
+msgstr "Mostra ID arma come:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46\r
+msgid "SHOWAS^None"\r
+msgstr "SHOWAS^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47\r
+msgid "Number"\r
+msgstr "Numero"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48\r
+msgid "Bind"\r
+msgstr "Tasto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51\r
+msgid "Show Accuracy"\r
+msgstr "Mostra precisione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52\r
+msgid "Show Ammo"\r
+msgstr "Mostra munizioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55\r
+msgid "Ammo bar color:"\r
+msgstr "Colore barra munizioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61\r
+msgid "Ammo bar alpha:"\r
+msgstr "Opacità barra munizioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4\r
+msgid "Panel HUD Setup"\r
+msgstr "Setup del Panel HUD"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21\r
+msgid "Panel background defaults:"\r
+msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello :"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575\r
+msgid "Background:"\r
+msgstr "Sfondo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611\r
+msgid "Disable"\r
+msgstr "Disabilita"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583\r
+msgid "Color:"\r
+msgstr "Colore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591\r
+msgid "Border size:"\r
+msgstr "Dimensioni bordo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89\r
+msgid "Team color:"\r
+msgstr "Colore team:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617\r
+msgid "Test team color in configure mode"\r
+msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620\r
+msgid "Padding:"\r
+msgstr "Riempimento:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68\r
+msgid "HUD Dock:"\r
+msgstr "Sfondo dell'HUD:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70\r
+msgid "DOCK^Disabled"\r
+msgstr "DOCK^Disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71\r
+msgid "DOCK^Small"\r
+msgstr "DOCK^Piccolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72\r
+msgid "DOCK^Medium"\r
+msgstr "DOCK^Medio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73\r
+msgid "DOCK^Large"\r
+msgstr "DOCK^Largo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96\r
+msgid "Grid settings:"\r
+msgstr "Impostazioni griglia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99\r
+msgid "Snap panels to grid"\r
+msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102\r
+msgid "Grid size:"\r
+msgstr "Dimensioni griglia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103\r
+msgid "X:"\r
+msgstr "X:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109\r
+msgid "Y:"\r
+msgstr "Y:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117\r
+msgid "Exit setup"\r
+msgstr "Esci dal setup"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4\r
+msgid "Multiplayer"\r
+msgstr "Multiplayer"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18\r
+msgid "Servers"\r
+msgstr "Server"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5\r
+msgid "Create"\r
+msgstr "Crea"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20\r
+msgid "Demos"\r
+msgstr "Demo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5\r
+msgid "Player Setup"\r
+msgstr "Setup giocatore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34\r
+msgid "Game type:"\r
+msgstr "Tipo di gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46\r
+msgid "Match settings:"\r
+msgstr "Impostazioni partita:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49\r
+msgid "Time limit:"\r
+msgstr "Limite di tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61\r
+msgid "Use map specified default"\r
+msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163\r
+msgid "Point limit:"\r
+msgstr "Limite di punteggio:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64\r
+msgid "Player slots:"\r
+msgstr "Posti per giocatori:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67\r
+msgid "Number of bots:"\r
+msgstr "Numero di bot:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71\r
+msgid "Bot skill:"\r
+msgstr "Abilità bot:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74\r
+msgid "Botlike"\r
+msgstr "\"Come un bot\""\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75\r
+msgid "Beginner"\r
+msgstr "Principiante"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76\r
+msgid "You will win"\r
+msgstr "Vincerai"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77\r
+msgid "You can win"\r
+msgstr "Puoi vincere"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78\r
+msgid "You might win"\r
+msgstr "Potresti vincere"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Avanzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80\r
+msgid "Expert"\r
+msgstr "Esperto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81\r
+msgid "Pro"\r
+msgstr "Pro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82\r
+msgid "Assassin"\r
+msgstr "Assassino"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83\r
+msgid "Unhuman"\r
+msgstr "Inumano"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84\r
+msgid "Godlike"\r
+msgstr "\"Come un Dio\""\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88\r
+msgid "Mutators..."\r
+msgstr "Mutatori..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57\r
+msgid "Advanced settings..."\r
+msgstr "Impostazioni avanzate..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104\r
+msgid "Map list:"\r
+msgstr "Lista delle mappe:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110\r
+msgid "Select all"\r
+msgstr "Seleziona tutto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113\r
+msgid "Select none"\r
+msgstr "Deseleziona tutto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119\r
+msgid "Start Multiplayer!"\r
+msgstr "Inizia Multiplayer!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154\r
+msgid "Capture limit:"\r
+msgstr "Limite catture:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158\r
+msgid "Lives:"\r
+msgstr "Vite:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159\r
+msgid "Laps:"\r
+msgstr "Giri:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160\r
+msgid "Goals:"\r
+msgstr "Goal:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164\r
+msgid "Frag limit:"\r
+msgstr "Limite di frag:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6\r
+msgid "Advanced server settings"\r
+msgstr "Impostazioni avanzate server"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25\r
+msgid "Game settings:"\r
+msgstr "Impostazioni gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28\r
+msgid "Allow spectating"\r
+msgstr "Permetti spettatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31\r
+msgid "Spawn shield:"\r
+msgstr "Protezione nascita:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36\r
+msgid "Game speed:"\r
+msgstr "Velocità gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40\r
+msgid "Teamplay settings:"\r
+msgstr "Impostazioni Teamplay:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43\r
+msgid "Friendly fire scale:"\r
+msgstr "Scala di fuoco amico:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47\r
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"\r
+msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50\r
+msgid "Friendly fire penalty:"\r
+msgstr "Penalità fuoco amico:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54\r
+msgid "Virtual penalty (effect only)"\r
+msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57\r
+msgid "Teams:"\r
+msgstr "Team:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66\r
+msgid "Map voting:"\r
+msgstr "Voto della mappa:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68\r
+msgid "No voting"\r
+msgstr "Nessun voto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69\r
+msgid "2 choices"\r
+msgstr "2 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70\r
+msgid "3 choices"\r
+msgstr "3 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71\r
+msgid "4 choices"\r
+msgstr "4 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72\r
+msgid "5 choices"\r
+msgstr "5 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73\r
+msgid "6 choices"\r
+msgstr "6 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74\r
+msgid "7 choices"\r
+msgstr "7 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75\r
+msgid "8 choices"\r
+msgstr "8 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76\r
+msgid "9 choices"\r
+msgstr "9 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79\r
+msgid "Simple majority wins vcall"\r
+msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5\r
+msgid "Map Information"\r
+msgstr "Informazioni mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49\r
+msgid "Full item placement"\r
+msgstr "Posizionamento oggetti completo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49\r
+msgid "MinstaGib only"\r
+msgstr "Solo MinstaGib"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78\r
+msgid "Title:"\r
+msgstr "Titolo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84\r
+msgid "Author:"\r
+msgstr "Autore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90\r
+msgid "Features:"\r
+msgstr "Caratteristiche:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95\r
+msgid "Game types:"\r
+msgstr "Tipi di gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314\r
+msgid "Close"\r
+msgstr "Chiudi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121\r
+msgid "MAP^Play"\r
+msgstr "Gioca"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7\r
+msgid "Mutators"\r
+msgstr "Mutatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33\r
+msgid "All Weapons Arena"\r
+msgstr "Arena con tutte le armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35\r
+msgid "Most Weapons Arena"\r
+msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56\r
+#, c-format\r
+msgid "%s Arena"\r
+msgstr "Arena con %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167\r
+msgid "Dodging"\r
+msgstr "Schivamento"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250\r
+msgid "MinstaGib"\r
+msgstr "MinstaGib"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253\r
+msgid "NIX"\r
+msgstr "NIX"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205\r
+msgid "Rocket Flying"\r
+msgstr "Razzo volante"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264\r
+msgid "No start weapons"\r
+msgstr "Senza armi all'inizio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189\r
+msgid "Low gravity"\r
+msgstr "Bassa gravità"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170\r
+msgid "Cloaked"\r
+msgstr "Invisibile"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84\r
+msgid "Hook"\r
+msgstr "Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173\r
+msgid "Midair"\r
+msgstr "A mezz'aria"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176\r
+msgid "Vampire"\r
+msgstr "Vampiro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208\r
+msgid "Piñata"\r
+msgstr "Piñata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211\r
+msgid "Weapons stay"\r
+msgstr "Armi rimangono"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180\r
+msgid "Blood loss"\r
+msgstr "Perdita di sangue"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202\r
+msgid "Jet pack"\r
+msgstr "Jet pack"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98\r
+msgid "MUT^None"\r
+msgstr "MUT^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164\r
+msgid "Gameplay mutators:"\r
+msgstr "Mutatori di gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196\r
+msgid "Weapon & item mutators:"\r
+msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199\r
+msgid "Grappling hook"\r
+msgstr "Grappling hook"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215\r
+msgid "Weapon arenas:"\r
+msgstr "Arene di armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218\r
+msgid "Regular (no arena)"\r
+msgstr "Regolare (no arena)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256\r
+msgid "with laser"\r
+msgstr "con laser"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247\r
+msgid "Special arenas:"\r
+msgstr "Arene speciali:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260\r
+msgid "Most weapons"\r
+msgstr "Maggior parte delle armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4\r
+msgid "Demo"\r
+msgstr "Demo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28\r
+msgid "Record demos while playing"\r
+msgstr "Registra demo durante le partite"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28\r
+msgid "Filter:"\r
+msgstr "Filtro:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24\r
+msgid "Clear"\r
+msgstr "Pulisci"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43\r
+msgid "Timedemo"\r
+msgstr "Timedemo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46\r
+msgid "DEMO^Play"\r
+msgstr "Riproduci"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4\r
+msgid "Join"\r
+msgstr "Entra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36\r
+msgid "SRVS^Empty"\r
+msgstr "SRVS^Vuoti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40\r
+msgid "SRVS^Full"\r
+msgstr "SRVS^Pieni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "In pausa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56\r
+msgid "Address:"\r
+msgstr "Indirizzo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67\r
+msgid "Info..."\r
+msgstr "Info..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317\r
+msgid "Join!"\r
+msgstr "Entra!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5\r
+msgid "Server Information"\r
+msgstr "Informazioni del server"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199\r
+msgid "N/A"\r
+msgstr "N/D"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158\r
+#, c-format\r
+msgid "%d/%d, %d free player slots"\r
+msgstr "%d/%d, %d slot liberi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172\r
+#, c-format\r
+msgid "%d modified settings"\r
+msgstr "%d impostazioni modificate"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172\r
+msgid "Official settings"\r
+msgstr "Impostazioni ufficiali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197\r
+msgid "N/A (can't connect)"\r
+msgstr "N/D (impossibile connettersi)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205\r
+msgid "not supported (can't connect)"\r
+msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207\r
+msgid "not supported (won't encrypt)"\r
+msgstr "non supportato (non criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211\r
+msgid "supported (will encrypt)"\r
+msgstr "supportato (criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213\r
+msgid "supported (won't encrypt)"\r
+msgstr "supportato (non criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217\r
+msgid "requested (will encrypt)"\r
+msgstr "richiesto (criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219\r
+msgid "requested (won't encrypt)"\r
+msgstr "richiesto (non criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223\r
+msgid "required (can't connect)"\r
+msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225\r
+msgid "required (will encrypt)"\r
+msgstr "richiesto (criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269\r
+msgid "Players:"\r
+msgstr "Giocatori:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38\r
+msgid "Type:"\r
+msgstr "Tipo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259\r
+msgid "Map:"\r
+msgstr "Mappa:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264\r
+msgid "Gameplay:"\r
+msgstr "Gameplay:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274\r
+msgid "Bots:"\r
+msgstr "Bot:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279\r
+msgid "Mod:"\r
+msgstr "Mod:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284\r
+msgid "Version:"\r
+msgstr "Versione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289\r
+msgid "Ping:"\r
+msgstr "Ping:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295\r
+msgid "CA:"\r
+msgstr "CA:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301\r
+msgid "Key:"\r
+msgstr "Chiave:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307\r
+msgid "Encryption:"\r
+msgstr "Crittografia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63\r
+msgid "Model:"\r
+msgstr "Modello:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88\r
+msgid "Field of view:"\r
+msgstr "Campo di vista:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92\r
+msgid "View bobbing:"\r
+msgstr "Ondeggiamento:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96\r
+msgid "Zoom factor:"\r
+msgstr "Fattore zoom:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100\r
+msgid "Zoom speed:"\r
+msgstr "Velocità zoom:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103\r
+msgid "Weapon settings..."\r
+msgstr "Impostazioni arma..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110\r
+msgid "Crosshair:"\r
+msgstr "Mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139\r
+msgid "Per weapon"\r
+msgstr "Per singola arma"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130\r
+msgid "Crosshair size:"\r
+msgstr "Dimensioni mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134\r
+msgid "Crosshair alpha:"\r
+msgstr "Opacità mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138\r
+msgid "Crosshair color:"\r
+msgstr "Colore mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140\r
+msgid "By health"\r
+msgstr "In base alla vita"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "Personalizzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148\r
+msgid "Enable center dot"\r
+msgstr "Abilita puntino al centro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151\r
+msgid "Size:"\r
+msgstr "Dimensioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158\r
+msgid "Hit test:"\r
+msgstr "Test colpi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159\r
+msgid "HTST^None"\r
+msgstr "HTST^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160\r
+msgid "TrueAim"\r
+msgstr "TrueAim"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161\r
+msgid "Enemies"\r
+msgstr "Nemici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164\r
+msgid "Waypoints setup..."\r
+msgstr "Setup dei waypoint..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169\r
+msgid "Enter HUD editor"\r
+msgstr "Apri HUD editor"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174\r
+msgid "Force models:"\r
+msgstr "Forza modelli:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175\r
+msgid "MDL^None"\r
+msgstr "MDL^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176\r
+msgid "MDL^Custom"\r
+msgstr "MDL^Personalizzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177\r
+msgid "MDL^All"\r
+msgstr "MDL^Tutti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180\r
+msgid "Disable gore effects"\r
+msgstr "Disabilita effetti sangue"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182\r
+msgid "Gibs:"\r
+msgstr "Gib:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184\r
+msgid "GIBS^None"\r
+msgstr "GIBS^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185\r
+msgid "GIBS^Few"\r
+msgstr "GIBS^Pochi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186\r
+msgid "GIBS^Many"\r
+msgstr "GIBS^Molti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187\r
+msgid "GIBS^Lots"\r
+msgstr "GIBS^Parecchi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191\r
+msgid "Damage splash:"\r
+msgstr "Schizzo del danno:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109\r
+msgid "Apply immediately"\r
+msgstr "Applica immediatamente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5\r
+msgid "Waypoints"\r
+msgstr "Waypoint"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23\r
+msgid "Show base waypoints"\r
+msgstr "Mostra i waypoint della base"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25\r
+msgid "Waypoint scale:"\r
+msgstr "Grandezza dei waypoint:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29\r
+msgid "Waypoint alpha:"\r
+msgstr "Opacità dei waypoint"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34\r
+msgid "Show names:"\r
+msgstr "Mostra nomi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37\r
+msgid "Teammates"\r
+msgstr "Compagni del team"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38\r
+msgid "All players"\r
+msgstr "Tutti i giocatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6\r
+msgid "Weapon settings"\r
+msgstr "Impostazioni arma"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29\r
+msgid "Weapon priority list:"\r
+msgstr "Lista priorità armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Su"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Giù"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41\r
+msgid "Use priority list for weapon cycling"\r
+msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43\r
+msgid "Auto switch weapons on pickup"\r
+msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45\r
+msgid "Draw 1st person weapon model"\r
+msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55\r
+msgid "Flip view horizontally"\r
+msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4\r
+msgid "News"\r
+msgstr "Notizie"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18\r
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"\r
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4\r
+msgid "Quit"\r
+msgstr "Esci"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17\r
+msgid "Are you sure you want to quit?"\r
+msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Sì"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21\r
+msgid "No"\r
+msgstr "No"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4\r
+msgid "Settings"\r
+msgstr "Impostazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Comandi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4\r
+msgid "Video"\r
+msgstr "Video"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4\r
+msgid "Effects"\r
+msgstr "Effetti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4\r
+msgid "Audio"\r
+msgstr "Audio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4\r
+msgid "Network"\r
+msgstr "Rete"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4\r
+msgid "Misc"\r
+msgstr "Altro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27\r
+msgid "Master:"\r
+msgstr "Master:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33\r
+msgid "Music:"\r
+msgstr "Musica:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41\r
+msgid "VOL^Ambient:"\r
+msgstr "VOL^Ambiente:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48\r
+msgid "Info:"\r
+msgstr "Info:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55\r
+msgid "Items:"\r
+msgstr "Oggetti:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62\r
+msgid "Pain:"\r
+msgstr "Dolore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69\r
+msgid "Player:"\r
+msgstr "Giocatore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76\r
+msgid "Shots:"\r
+msgstr "Spari:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83\r
+msgid "Voice:"\r
+msgstr "Voce:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91\r
+msgid "Weapons:"\r
+msgstr "Armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156\r
+msgid "Frequency:"\r
+msgstr "Frequenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100\r
+msgid "8 kHz"\r
+msgstr "8 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101\r
+msgid "11.025 kHz"\r
+msgstr "11.025 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102\r
+msgid "16 kHz"\r
+msgstr "16 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103\r
+msgid "22.05 kHz"\r
+msgstr "22.05 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104\r
+msgid "24 kHz"\r
+msgstr "24 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105\r
+msgid "32 kHz"\r
+msgstr "32 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106\r
+msgid "44.1 kHz"\r
+msgstr "44.1 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107\r
+msgid "48 kHz"\r
+msgstr "48 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110\r
+msgid "Channels:"\r
+msgstr "Canali:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112\r
+msgid "Mono"\r
+msgstr "Mono"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113\r
+msgid "Stereo"\r
+msgstr "Stereo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114\r
+msgid "2.1"\r
+msgstr "2.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115\r
+msgid "4"\r
+msgstr "4"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116\r
+msgid "5"\r
+msgstr "5"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117\r
+msgid "5.1"\r
+msgstr "5.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118\r
+msgid "6.1"\r
+msgstr "6.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119\r
+msgid "7.1"\r
+msgstr "7.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123\r
+msgid "Swap Stereo"\r
+msgstr "Scambia canali stereo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127\r
+msgid "Headphone friendly mode"\r
+msgstr "Modalità cuffie"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131\r
+msgid "Spatial voices:"\r
+msgstr "Voci spaziali:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132\r
+msgid "VOCS^None"\r
+msgstr "VOCS^Nessuna"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133\r
+msgid "VOCS^Taunts"\r
+msgstr "VOCS^Insulti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134\r
+msgid "VOCS^All"\r
+msgstr "VOCS^Tutte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137\r
+msgid "Taunt range:"\r
+msgstr "Range di insulti:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140\r
+msgid "RNG^Very short"\r
+msgstr "RNG^Molto ristretto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141\r
+msgid "RNG^Short"\r
+msgstr "RNG^Ristretto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142\r
+msgid "RNG^Normal"\r
+msgstr "RNG^Normale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143\r
+msgid "RNG^Long"\r
+msgstr "RNG^Lungo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144\r
+msgid "RNG^Full"\r
+msgstr "RNG^Pieno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151\r
+msgid "Automatic taunts"\r
+msgstr "Insulti automatici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160\r
+msgid "Time warning:"\r
+msgstr "Avvertimento di tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162\r
+msgid "WRN^None"\r
+msgstr "WRN^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163\r
+msgid "1 minute"\r
+msgstr "1 minuto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164\r
+msgid "5 minutes"\r
+msgstr "5 minuti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165\r
+msgid "WRN^Both"\r
+msgstr "WNR^Entrambi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168\r
+msgid "Hit indicator"\r
+msgstr "Indicatore di colpo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170\r
+msgid "Menu sounds"\r
+msgstr "Suoni del menu"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38\r
+msgid "Quality preset:"\r
+msgstr "Preset qualità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41\r
+msgid "PRE^OMG!"\r
+msgstr "PRE^Oh mio dio!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42\r
+msgid "PRE^Low"\r
+msgstr "PRE^Bassa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43\r
+msgid "PRE^Medium"\r
+msgstr "PRE^Media"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44\r
+msgid "PRE^Normal"\r
+msgstr "PRE^Normale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45\r
+msgid "PRE^High"\r
+msgstr "PRE^Alta"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46\r
+msgid "PRE^Ultra"\r
+msgstr "PRE^Ultra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48\r
+msgid "PRE^Ultimate"\r
+msgstr "PRE^Massima"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52\r
+msgid "Geometry detail:"\r
+msgstr "Dettagli geometrici:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54\r
+msgid "DET^Lowest"\r
+msgstr "DET^Molto bassi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55\r
+msgid "DET^Low"\r
+msgstr "DET^Bassi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56\r
+msgid "DET^Normal"\r
+msgstr "DET^Normali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57\r
+msgid "DET^Good"\r
+msgstr "DET^Buoni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58\r
+msgid "DET^Best"\r
+msgstr "DET^Ottimi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59\r
+msgid "DET^Insane"\r
+msgstr "DET^Bestiali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62\r
+msgid "Antialiasing:"\r
+msgstr "Antialiasing:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64\r
+msgid "AA^Disabled"\r
+msgstr "AA^Disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103\r
+msgid "2x"\r
+msgstr "2x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104\r
+msgid "4x"\r
+msgstr "4x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70\r
+msgid "Texture resolution:"\r
+msgstr "Risoluzione texture:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73\r
+msgid "RES^Leet"\r
+msgstr "RES^Leet"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74\r
+msgid "RES^Lowest"\r
+msgstr "RES^Molto bassa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75\r
+msgid "RES^Low"\r
+msgstr "RES^Bassa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76\r
+msgid "RES^Normal"\r
+msgstr "RES^Normale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77\r
+msgid "RES^Good"\r
+msgstr "RES^Buona"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78\r
+msgid "RES^Best"\r
+msgstr "RES^Ottima"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94\r
+msgid "Avoid lossy texture compression"\r
+msgstr "Evita compressione texture con perdita"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100\r
+msgid "Anisotropy:"\r
+msgstr "Anisotropia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102\r
+msgid "ANISO^Disabled"\r
+msgstr "ANISO^Disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105\r
+msgid "8x"\r
+msgstr "8x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106\r
+msgid "16x"\r
+msgstr "16x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110\r
+msgid "Particle quality:"\r
+msgstr "Qualità particelle:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113\r
+msgid "Particle distance:"\r
+msgstr "Distanza particelle:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117\r
+msgid "Decals"\r
+msgstr "Decal"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118\r
+msgid "Decals on models"\r
+msgstr "Decal sui modelli"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122\r
+msgid "Distance:"\r
+msgstr "Distanza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128\r
+msgid "Time:"\r
+msgstr "Tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134\r
+msgid "Use lightmaps"\r
+msgstr "Usa mappe di luce"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135\r
+msgid "Deluxe mapping"\r
+msgstr "Mappaggio Deluxe"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137\r
+msgid "Gloss"\r
+msgstr "Lucentezza"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140\r
+msgid "Offset mapping"\r
+msgstr "Mappaggio in offset"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142\r
+msgid "Relief mapping"\r
+msgstr "Mappaggio in rilievo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145\r
+msgid "Reflections:"\r
+msgstr "Riflessioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148\r
+msgid "Blurred"\r
+msgstr "Sfocate"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149\r
+msgid "REFL^Good"\r
+msgstr "REFL^Buone"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150\r
+msgid "Sharp"\r
+msgstr "Nitide"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155\r
+msgid "Show surfaces"\r
+msgstr "Mostra superfici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157\r
+msgid "No dynamic lighting"\r
+msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159\r
+msgid "Flash blend approximation"\r
+msgstr "Approssimazione Flash blend"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161\r
+msgid "Realtime dynamic lighting"\r
+msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166\r
+msgid "Shadows"\r
+msgstr "Ombre"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165\r
+msgid "Realtime world lighting"\r
+msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170\r
+msgid "Use normal maps"\r
+msgstr "Usa mappe normali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172\r
+msgid "Soft shadows"\r
+msgstr "Ombre morbide"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175\r
+msgid "Coronas"\r
+msgstr "Corone"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176\r
+msgid "Use Occlusion Queries"\r
+msgstr "Usa le Occlusion Queries"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178\r
+msgid "Bloom"\r
+msgstr "Bloom"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180\r
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"\r
+msgstr "High Dynamic Range (HDR)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184\r
+msgid "Motion blur:"\r
+msgstr "Sfocatura movimento:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189\r
+msgid "Damage & water blur"\r
+msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190\r
+msgid "Powerup sharpen"\r
+msgstr "Powerup nitido"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26\r
+msgid "Key bindings:"\r
+msgstr "Associazione tasti (bind):"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31\r
+msgid "Change key..."\r
+msgstr "Cambia tasto..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35\r
+msgid "Edit..."\r
+msgstr "Modifica..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46\r
+msgid "Sensitivity:"\r
+msgstr "Sensibilità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51\r
+msgid "UI mouse speed:"\r
+msgstr "Velocità UI mouse:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55\r
+msgid "Mouse filter"\r
+msgstr "Filtro mouse"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57\r
+msgid "Invert mouse"\r
+msgstr "Inverti mouse"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62\r
+msgid "Use joystick input"\r
+msgstr "Usa joystick"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67\r
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"\r
+msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69\r
+msgid "\"enter console\" also closes"\r
+msgstr "\"apri console\" chiude anche"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5\r
+msgid "User defined key bind"\r
+msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42\r
+msgid "Command when pressed:"\r
+msgstr "Comando quando premuto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45\r
+msgid "Command when released:"\r
+msgstr "Comando quando rilasciato:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48\r
+msgid "Save"\r
+msgstr "Salva"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Annulla"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26\r
+msgid "Menu skins:"\r
+msgstr "Temi del menu:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47\r
+msgid "Show current time"\r
+msgstr "Mostra orario corrente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49\r
+msgid "Show current date"\r
+msgstr "Mostra data corrente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51\r
+msgid "Show frames per second"\r
+msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53\r
+msgid "Minimize input latency"\r
+msgstr "Minimizza latenza in entrata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5\r
+msgid "Advanced settings"\r
+msgstr "Impostazioni avanzate"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23\r
+msgid "Cvar filter:"\r
+msgstr "Filtro delle cvar:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34\r
+msgid "Setting:"\r
+msgstr "Impostazioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42\r
+msgid "Value:"\r
+msgstr "Valore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56\r
+msgid "Description:"\r
+msgstr "Descrizione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26\r
+msgid "Client-side movement prediction"\r
+msgstr "Predizione del movimento lato client"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30\r
+msgid "Show netgraph"\r
+msgstr "Mostra grafico di rete"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33\r
+msgid "Network speed:"\r
+msgstr "Velocità rete:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35\r
+msgid "56k"\r
+msgstr "56k"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36\r
+msgid "ISDN"\r
+msgstr "ISDN"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37\r
+msgid "Slow ADSL"\r
+msgstr "ADSL lenta"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38\r
+msgid "Fast ADSL"\r
+msgstr "ADSL veloce"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39\r
+msgid "Broadband"\r
+msgstr "Banda larga"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42\r
+msgid "Input packets/s:"\r
+msgstr "Pacchetti/s in entrata:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46\r
+msgid "HTTP downloads:"\r
+msgstr "Download via HTTP:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49\r
+msgid "Downloads:"\r
+msgstr "N° di download:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53\r
+msgid "Speed (kB/s):"\r
+msgstr "Velocità (kB/s):"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57\r
+msgid "Client UDP port:"\r
+msgstr "Porta UDP del client:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26\r
+msgid "Resolution:"\r
+msgstr "Risoluzione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29\r
+msgid "Font/UI size:"\r
+msgstr "Dimensioni caratteri:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31\r
+msgid "SZ^Unreadable"\r
+msgstr "SZ^Illeggibile"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32\r
+msgid "SZ^Tiny"\r
+msgstr "SZ^Minuscolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33\r
+msgid "SZ^Little"\r
+msgstr "SZ^Molto piccolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34\r
+msgid "SZ^Small"\r
+msgstr "SZ^Piccolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35\r
+msgid "SZ^Medium"\r
+msgstr "SZ^Medio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36\r
+msgid "SZ^Large"\r
+msgstr "SZ^Largo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37\r
+msgid "SZ^Huge"\r
+msgstr "SZ^Enorme"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38\r
+msgid "SZ^Gigantic"\r
+msgstr "SZ^Gigante"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39\r
+msgid "SZ^Colossal"\r
+msgstr "SZ^Colossale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42\r
+msgid "Color depth:"\r
+msgstr "Profondità colore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45\r
+msgid "Full screen"\r
+msgstr "Schermo intero"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46\r
+msgid "Vertical Synchronization"\r
+msgstr "Sincronizzazione verticale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49\r
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"\r
+msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52\r
+msgid "Use GLSL to handle color control"\r
+msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56\r
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"\r
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59\r
+msgid "VBO^Off"\r
+msgstr "VBO^Off"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60\r
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"\r
+msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63\r
+msgid "Vertices"\r
+msgstr "Vertici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64\r
+msgid "Vertices and Triangles"\r
+msgstr "Vertici e Triangoli"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67\r
+msgid "Depth first:"\r
+msgstr "Profondità prima:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69\r
+msgid "DF^Disabled"\r
+msgstr "DF^Disabilitata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70\r
+msgid "DF^World"\r
+msgstr "DF^Globale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71\r
+msgid "DF^All"\r
+msgstr "DF^Tutto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75\r
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"\r
+msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77\r
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"\r
+msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80\r
+msgid "Brightness:"\r
+msgstr "Luminosità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83\r
+msgid "Contrast:"\r
+msgstr "Contrasto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86\r
+msgid "Gamma:"\r
+msgstr "Gamma:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91\r
+msgid "Contrast boost:"\r
+msgstr "Aumenta contrasto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96\r
+msgid "Saturation:"\r
+msgstr "Saturazione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102\r
+msgid "LIT^Ambient:"\r
+msgstr "LIT^Ambiente:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105\r
+msgid "Intensity:"\r
+msgstr "Intensità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4\r
+msgid "Singleplayer"\r
+msgstr "Giocatore singolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59\r
+msgid "Instant action! (random map with bots)"\r
+msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80\r
+msgid "Start Singleplayer!"\r
+msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4\r
+msgid "Winner"\r
+msgstr "Vincitore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5\r
+msgid "Team Selection"\r
+msgstr "Selezione team"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41\r
+msgid "join 'best' team (auto-select)"\r
+msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45\r
+msgid "red"\r
+msgstr "rosso"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46\r
+msgid "blue"\r
+msgstr "blu"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47\r
+msgid "yellow"\r
+msgstr "giallo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48\r
+msgid "pink"\r
+msgstr "rosa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51\r
+msgid "spectate"\r
+msgstr "spettatore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38\r
+msgid "Do not press this button again!"\r
+msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278\r
+msgid ""\r
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286\r
+#, c-format\r
+msgid "%s's Xonotic Server"\r
+msgstr "Server Xonotic di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291\r
+msgid ""\r
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "\r
+"again.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "\r
+"again.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174\r
+msgid "<no model found>"\r
+msgstr "<nessun modello trovato>"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "Rimuovi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187\r
+msgid "Bookmark"\r
+msgstr "Aggiungi tra i preferiti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523\r
+msgid "Ping"\r
+msgstr "Ping"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524\r
+msgid "Host name"\r
+msgstr "Nome dell'host"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525\r
+msgid "Map"\r
+msgstr "Mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526\r
+msgid "Type"\r
+msgstr "Tipo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527\r
+msgid "Players"\r
+msgstr "Giocatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105\r
+msgid "<TITLE>"\r
+msgstr "<TITOLO>"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106\r
+msgid "<AUTHOR>"\r
+msgstr "<AUTORE>"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: %s"\r
+msgstr "%s: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50\r
+msgid "VOL^OFF"\r
+msgstr "VOL^OFF"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52\r
+msgid "VOL^MAX"\r
+msgstr "VOL^MAX"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53\r
+#, c-format\r
+msgid "%s dB"\r
+msgstr "%s dB"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65\r
+#, c-format\r
+msgid "%dx%d"\r
+msgstr "%dx%d"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270\r
+#, c-format\r
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"\r
+msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285\r
+#, c-format\r
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"\r
+msgstr ""\r
+"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290\r
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"\r
+msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295\r
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"\r
+msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Update can be downloaded at:\n"\r
+"%s\n"\r
+msgstr ""\r
+"L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"\r
+"%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337\r
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."\r
+msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s TEST BUILD"\r
+msgstr "^1%s TEST BUILD"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432\r
+#, c-format\r
+msgid "Update to %s now!"\r
+msgstr "Aggiorna a %s ora!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501\r
+msgid ""\r
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"\r
+"^1Expect visual problems.\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"\r
+"^1Previsti problemi visuali.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523\r
+msgid "Arena"\r
+msgstr "Arena"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524\r
+msgid "Assault"\r
+msgstr "Assalto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525\r
+msgid "Capture The Flag"\r
+msgstr "Capture The Flag"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526\r
+msgid "Clan Arena"\r
+msgstr "Clan Arena"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527\r
+msgid "Deathmatch"\r
+msgstr "Deathmatch"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528\r
+msgid "Domination"\r
+msgstr "Dominazione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529\r
+msgid "Freeze Tag"\r
+msgstr "Freeze Tag"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530\r
+msgid "Keepaway"\r
+msgstr "Keepaway"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531\r
+msgid "Key Hunt"\r
+msgstr "Key Hunt"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532\r
+msgid "Last Man Standing"\r
+msgstr "Last Man Standing"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533\r
+msgid "Nexball"\r
+msgstr "Nexball"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534\r
+msgid "Onslaught"\r
+msgstr "Onslaught"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535\r
+msgid "Race"\r
+msgstr "Corsa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536\r
+msgid "Race CTS"\r
+msgstr "Corsa CTS"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537\r
+msgid "Runematch"\r
+msgstr "Runematch"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538\r
+msgid "Team Deathmatch"\r
+msgstr "Team Deathmatch"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557\r
+#, c-format\r
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"\r
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Predefinito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588\r
+msgid "Use default"\r
+msgstr "Usa predefinito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608\r
+msgid "Team Color:"\r
+msgstr "Colore Team:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47\r
+msgid "Enable panel"\r
+msgstr "Abilita pannello"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2\r
+msgid "Crylink"\r
+msgstr "Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664\r
+#, c-format\r
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"\r
+msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"\r
+msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"\r
+msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673\r
+#, c-format\r
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"\r
+msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2\r
+msgid "Electro"\r
+msgstr "Electro"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not remember where they put plasma"\r
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with plasma"\r
+msgstr "%s ha giocato col plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583\r
+#, c-format\r
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"\r
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"\r
+msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"\r
+msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"\r
+msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2\r
+msgid "Fireball"\r
+msgstr "Fireball"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417\r
+#, c-format\r
+msgid "%s forgot about some firemine"\r
+msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240\r
+#, c-format\r
+msgid "%s should have used a smaller gun"\r
+msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428\r
+#, c-format\r
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437\r
+#, c-format\r
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's fireball"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tasted %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2\r
+msgid "Mortar"\r
+msgstr "Mortar"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried out his own grenade"\r
+msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385\r
+#, c-format\r
+msgid "%s detonated"\r
+msgstr "%s è detonato"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391\r
+#, c-format\r
+msgid "%s didn't see %s's grenade"\r
+msgstr "%s non ha visto la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2\r
+msgid "Hagar"\r
+msgstr "Hagar"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with tiny rockets"\r
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"\r
+msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was pummeled by %s"\r
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2\r
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut down by %s"\r
+msgstr "%s è stato abbattuto da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2\r
+msgid "Grappling Hook"\r
+msgstr "Grappling Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296\r
+#, c-format\r
+msgid "%s did the impossible"\r
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"\r
+msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2\r
+msgid "Laser"\r
+msgstr "Laser"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311\r
+#, c-format\r
+msgid "%s lasered themself to hell"\r
+msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"\r
+msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was lasered to death by %s"\r
+msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2\r
+msgid "Mine Layer"\r
+msgstr "Mine Layer"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501\r
+#, c-format\r
+msgid "%s exploded"\r
+msgstr "%s è esploso"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's mine"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's mine"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531\r
+#, c-format\r
+msgid "%s stepped on %s's mine"\r
+msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2\r
+msgid "MinstaNex"\r
+msgstr "MinstaNex"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s is now thinking with portals"\r
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been vaporized by %s"\r
+msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2\r
+msgid "Nex"\r
+msgstr "Nex"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2\r
+msgid "Port-O-Launch"\r
+msgstr "Port-O-Launch"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"\r
+msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2\r
+msgid "Rifle"\r
+msgstr "Fucile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233\r
+#, c-format\r
+msgid "%s shot themself automatically"\r
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235\r
+#, c-format\r
+msgid "%s sniped themself somehow"\r
+msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died in %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got hit in the head by %s"\r
+msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was sniped by %s"\r
+msgstr "%s è stato fucilato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2\r
+msgid "Rocket Launcher"\r
+msgstr "Rocket Launcher"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's rocket"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2\r
+msgid "T.A.G. Seeker"\r
+msgstr "T.A.G. Seeker"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was tagged by %s"\r
+msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2\r
+msgid "Shotgun"\r
+msgstr "Shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213\r
+#, c-format\r
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"\r
+msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was gunned by %s"\r
+msgstr "%s è stato sparato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2\r
+#, c-format\r
+msgid "@!#%'n Tuba"\r
+msgstr "@!#%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2\r
+msgid "Machine Gun"\r
+msgstr "Machine Gun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"\r
+msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"\r
+\r
+#~ msgid "Waypoint settings:"\r
+#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "\r
+#~ "di gioco."\r
+\r
+#~ msgid "%d/%d"\r
+#~ msgstr "%d/%d"\r
+\r
+#~ msgid "Sniper Rifle"\r
+#~ msgstr "Sniper Rifle"\r
+\r
+#~ msgid "Accelerometer scale:"\r
+#~ msgstr "Scala accelerometro:"\r
+\r
+#~ msgid "Show accelerometer"\r
+#~ msgstr "Mostra accelerometro"\r
+\r
+#~ msgid "qu/s (hidden)"\r
+#~ msgstr "qu/s (nascosto)"\r
+\r
+#~ msgid "Speedometer"\r
+#~ msgstr "Tachimetro"\r