-Sun 14 May 2023 07:22:59 AM CEST
+Sun 21 May 2023 07:22:57 AM CEST
# LINUX-SAUNA, 2022
# LINUX-SAUNA, 2022
# LINUX-SAUNA, 2022
+# Oftox, 2023
# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: LINUX-SAUNA, 2022\n"
+"Last-Translator: Oftox, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
msgid "Standard quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Standardi pikavalikko"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen pikavalikko"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
msgid "Waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välietapin muokkausvalikko"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Välietapin muokkausvalikko oletuksena"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen pikavalikko oletuksena"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
msgid "QMCMD^Spectate a player"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "Pelattujen kierrosten määrä"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pelatut kierrokset"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
msgstr ""
+"Kilpaile vahingon- ja tappojen määrästä tässä kaoottisessa sekasortossa!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Mayhem"
-msgstr ""
+msgstr "Sekasorto"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
msgid "How much score is needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Paljonko pisteitä tarvitaan ennen ottelun loppumista"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Nexball"
"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
"mayhem!"
msgstr ""
+"Kilpaile joukkueesi kanssa vahingon- ja tappojen määrästä tässä kaoottisessa "
+"sekasortossa!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
msgid "Team Mayhem"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkue Sekasorto"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
msgid "Stunned"
-msgstr ""
+msgstr "Tainnutettu"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
msgid "Superweapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
msgid "Show speed unit"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä nopeusyksikkö"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
msgid "Top speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
msgid "Switch indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdon ilmaisin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
msgid "Best angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Parhaan kulman ilmaisin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
msgid "StrafeHUD Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
msgid "Center line"
-msgstr ""
+msgstr "Keskilinja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
#, c-format
"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
"vertical lines by editing %s in the console"
msgstr ""
+"Näytä pystysuora keskilinja paneeleiden linjaamisen avuksi. Keskilinjojen "
+"määrää voidaan korottaa muokkaamalla %s komentorivillä."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
msgid "Exit setup"
"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
+"Pelaajille annetaan vain yksittäinen ase, joka yhdellä osumalla tappaa "
+"vastustajan. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, hänellä on 10 sekuntia "
+"aikaa löytää niitä. Ellei pelaaja löydä ammuksia ajallaan, hän kohtaa "
+"kuoleman. Toissijainen tulitus ei aiheuta yhtään vahinkoa, mutta voi koitua "
+"hyödylliseksi temppuhyppyjä varten."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
msgid "scoreboard user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostaulukon käyttöliittymä"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "User defined"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de manches jouées"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "manches jouées"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "Número de rodadas jogadas"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "rodadas jogadas"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n"
+"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>, 2022-2023\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "Число сыгранных раундов"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "раундов сыграно"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/view.qc:888
msgid "Capture progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81 заÑ\85ваÑ\82а"
+msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82Ñ\8bвание"
#: qcsrc/client/view.qc:893
msgid "Revival progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81 оживлениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eживление"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
msgid "error creating curl handle"
"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
msgstr ""
-"Изменение резкости текстур. Снижение повысит эффективность расхода памяти, "
-"но сделает текстуры размытыми."
+"Изменение резкости текстур. Снижение улучшит расход памяти, но сделает "
+"текстуры размытыми."
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
msgid "Screen resolution"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr "Ð\9cоменÑ\82алÑ\8cно"
+msgstr "Ð\9cгновенно"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
msgid "January"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "参与的竞赛数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "参局"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "參與的競賽數"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "參局"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "參與的競賽數"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "參局"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^score"
en "English" "English" 100%
en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 69%
es "Spanish" "Español" 99%
-fr "French" "Français" 99%
+fr "French" "Français" 100%
ga "Irish" "Irish" 29%
it "Italian" "Italiano" 99%
la "Latin" "Lingua Latina" 61%
nl "Dutch" "Nederlands" 62%
pl "Polish" "Polski" 80%
pt "Portuguese" "Português" 78%
-pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99%
+pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
ro "Romanian" "Romana" 68%
-fi "Finnish" "Suomi" 99%
+fi "Finnish" "Suomi" 100%
sv "Swedish" "Svenska" 99%
tr "Turkish" "Türkçe" 50%
cs "Czech" "Čeština" 31%
el "Greek" "Ελληνική" 44%
be "Belarusian" "Беларуская" 49%
bg "Bulgarian" "Български" 65%
-ru "Russian" "Русский" 99%
+ru "Russian" "Русский" 100%
sr "Serbian" "Српски" 58%
uk "Ukrainian" "Українська" 49%
-zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 99%
-zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 99%
-zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 99%
+zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 100%
+zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 100%
+zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 100%
ja_JP "Japanese" "日本語" 98%
ko "Korean" "한국의" 35%