msgstr "Team Deathmatch"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-#, fuzzy
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Capture The Flag"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerstatistik-Servern erlauben, den Spielernamen zu verwenden?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
msgid "ALWU2N^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Später fragen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
msgid "Save settings"
msgstr "Demo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-#, fuzzy
msgid "Automatically record demos while playing"
msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
#, c-format
msgid "%d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
msgstr "Standard"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d veränderte Einstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy
msgid "Official"
msgstr "Offizielle Einstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
-#, fuzzy
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
msgstr "- (nicht kompatibel)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "- (Bibliothek nicht installiert)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
-#, fuzzy
msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
+msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
-#, fuzzy
msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
+msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
-#, fuzzy
msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "unterstützt (aktiv)"
+msgstr "Unterstützt (aktiv)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
-#, fuzzy
msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
+msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
-#, fuzzy
msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "erwünscht (aktiv)"
+msgstr "Erwünscht (aktiv)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
-#, fuzzy
msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
+msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
-#, fuzzy
msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
+msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
-#, fuzzy
msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "notwendig (aktiv)"
+msgstr "Notwendig (aktiv)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Servername"
+msgstr "Servername:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
-#, fuzzy
msgid "Gametype:"
-msgstr "Spieltyp"
+msgstr "Spieltyp:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
msgid "Map:"
msgstr "Version:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
msgstr "Bots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-#, fuzzy
msgid "Free slots:"
-msgstr "Spielerplätze:"
+msgstr "Freie Plätze:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
msgid "Key:"
msgstr "Modell:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-#, fuzzy
msgid "No crosshair"
msgstr "Fadenkreuz:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
-#, fuzzy
msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "pro Waffe"
+msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-#, fuzzy
msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Fadenkreuz:"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
msgid "Crosshair size:"
msgstr "benutzerdefiniert"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-#, fuzzy
msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Spieleinstellungen:"
+msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-#, fuzzy
msgid "Model settings"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-#, fuzzy
msgid "View settings"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+msgstr "Ansichts-Einstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-#, fuzzy
msgid "HUD settings"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+msgstr "HUD-Einstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
msgstr "Sofort anwenden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-#, fuzzy
msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-#, fuzzy
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Chat-Größe:"
+msgstr "Punktgröße:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dot alpha:"
msgstr "Alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-#, fuzzy
msgid "Dot color:"
-msgstr "Teamfarbe:"
+msgstr "Farbe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-#, fuzzy
msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Farbe:"
+msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-#, fuzzy
msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Alpha:"
+msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-#, fuzzy
msgid "Hit testing:"
msgstr "Treffer-Test:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Disabled"
msgstr "Aus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-#, fuzzy
msgid "HTTST^TrueAim"
msgstr "TrueAim"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Enemies"
msgstr "Gegner"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-#, fuzzy
msgid "Damage:"
msgstr "Schadenseffekt:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbild-Indikation:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
-#, fuzzy
msgid "Fade rate:"
msgstr "Ausblenden nach:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Kantenabstand:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
msgid "Show names above players"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-#, fuzzy
msgid "Display health and armor"
-msgstr "Health und Armor tauschen"
+msgstr "Health und Armor anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-#, fuzzy
msgid "Body fading:"
-msgstr "Abstand:"
+msgstr "Ausblenden von Leichen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
msgid "Gibs:"
msgstr "Viele"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-#, fuzzy
msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Spieler:"
+msgstr "Spielermodell-LOD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
msgid "Force models:"
msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
-#, fuzzy
msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
+msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
msgid "Field of view:"
msgstr "Sichtfeld:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom-Modus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-#, fuzzy
msgid "RETICLE^Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Zielmarke"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Sofort"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Sensitivity:"
msgstr "Empfindlichkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
msgid "Velocity zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-#, fuzzy
msgid "VZOOM^Disabled"
msgstr "Aus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur vorwärts"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Richtungen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Sanftes Landen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Sanftes Kriechen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Aus externer Kamera schauen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-#, fuzzy
msgid "Back distance"
-msgstr "Partikeldistanz:"
+msgstr "Abstand nach hinten"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-#, fuzzy
msgid "Up distance"
-msgstr "Distanz:"
+msgstr "Abstand nach oben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
msgid "Weapon priority list:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
+msgstr "Waffenmodell schwenken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
msgstr "Kopfhörer-Modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Treffer-Indikator"
+msgstr "Treffer-Signal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
-#, fuzzy
msgid "Chat message sound"
-msgstr "Chat-Piepton:"
+msgstr "Chat-Signal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
msgid "Menu sounds"
msgstr "Menü-Sounds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
-#, fuzzy
msgid "Time announcer:"
msgstr "Zeitwarnung:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
-#, fuzzy
msgid "WRN^Disabled"
msgstr "Aus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sound-Info einblenden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
msgstr "Sehr niedrig"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
-#, fuzzy
msgid "RES^Very low"
-msgstr "Niedrig"
+msgstr "Sehr niedrig"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
msgid "RES^Low"
msgstr "Glanz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-#, fuzzy
msgid "Particles quality:"
msgstr "Partikelqualität:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-#, fuzzy
msgid "Particles distance:"
msgstr "Partikeldistanz:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-#, fuzzy
msgid "Damage effects:"
-msgstr "Ausblendeeffekt:"
+msgstr "Schadenseffekte:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
msgstr "Aus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Nur auf Modellen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^All"
msgstr "alle"
msgstr "Kein dynamisches Licht"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
-#, fuzzy
msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
+msgstr "Korona-Approximation"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
msgstr "Bearbeiten..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
-#, fuzzy
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Springen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
msgid "Mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Maus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Sanftes Zielen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
-#, fuzzy
msgid "Invert aiming"
-msgstr "Höhe invertieren"
+msgstr "Mausrichtung umkehren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
+msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-#, fuzzy
msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
+msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
msgstr "Abbrechen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-#, fuzzy
msgid "Network:"
-msgstr "Netzwerk"
+msgstr "Netzwerk:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
msgid "56k"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Simulierte Latenz:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
msgid "Client UDP port:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerkompensation"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
msgid "Downloads:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
msgid "Speed (kB/s):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr ""
+msgstr "5 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr ""
+msgstr "70 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Unbegrenzt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
-#, fuzzy
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "Aus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-#, fuzzy
msgid "Idle limit:"
-msgstr "Zeitlimit:"
+msgstr "wenn inaktiv:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Unbegrenzt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
msgid "Show frames per second"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
-#, fuzzy
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Menü-Tooltips:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "Aus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "Standard"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr "Datum anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
-#, fuzzy
msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
+msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
msgstr "Menü-Skins:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-#, fuzzy
msgid "Set skin"
-msgstr "Skin:"
+msgstr "Skin setzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set language"
-msgstr "Sprache:"
+msgstr "Sprache setzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-#, fuzzy
msgid "Disable gore effects and harsh language"
msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
msgid "Resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16 Bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 Bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
msgid "Full screen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
msgid "Flip view horizontally"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Einfach"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-#, fuzzy
msgid "CSKL^Medium"
msgstr "Mittel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Schwer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
msgid "Start Singleplayer!"
"gefiltert.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-#, fuzzy
msgid "spectator"
-msgstr "zuschauen"
+msgstr "schaut zu"
#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
msgid "<no model found>"
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Namen anzeigen:"
-
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Mitspieler"
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Alle Spieler"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Spielregeln:"
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "HTTP-Downloads:"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
-#~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
-#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "Aus"
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Mausfilterung"
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
+#~ msgid "Show base waypoints"
+#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Schärfeeffekte"
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
+#~ msgid "Waypoint alpha:"
+#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
-#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgid "VOCS^None"
#~ msgstr "keine"
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "Sehr groß"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "Groß"
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "nur Spott"
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "alle"
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "Klein"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Spott-Radius:"
#~ msgid "RNG^Very short"
#~ msgstr "Sehr klein"
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Spott-Radius:"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "Klein"
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "alle"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "nur Spott"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "Groß"
-#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "Sehr groß"
+
+#~ msgid "WRN^None"
#~ msgstr "keine"
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Schärfeeffekte"
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Mausfilterung"
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "Aus"
+#~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
+#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Größe:"
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP-Downloads:"
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Spielregeln:"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Alle Spieler"
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Mitspieler"
+
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Namen anzeigen:"
#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"