# LINUX-SAUNA, 2022
# LINUX-SAUNA, 2022
# LINUX-SAUNA, 2022
-# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022
+# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022\n"
+"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
#, c-format
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "Round limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrosraja:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Voitettujen kierrosten määrä ennen ottelun päättymistä"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Maaliraja:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Ammukset"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Luodit"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
msgid "Rockets"
-msgstr ""
+msgstr "Raketit"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Kennot"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Polttoaine"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
msgstr ""
+"^BGVihollinen %son^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se takaisin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
msgstr ""
+"^BGVihollinen %son (^BG%s%s)^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se "
+"takaisin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
msgid "Pickup messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Poimimisviestit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
msgid "Show timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ajastin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
msgid "Spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Katsellaan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakekoon mittakaava:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
msgid "Pickup Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Poimintalaatta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att ändra kameraläge"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
#, c-format
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "Round limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Rondgräns:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ronder som måste vinnas innan matchen slutar"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "Mängden tagningar som krävs innan matchen slutar"
+msgstr "Antal tagningar som krävs innan matchen slutar"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Mängden poäng som krävs för att matchen ska ta slut"
+msgstr "Antal poäng som krävs för att matchen ska ta slut"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
msgid "Duel"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Målgräns:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "Mängden mål som krävs innan matchen slutar"
+msgstr "Antal mål som krävs innan matchen slutar"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
msgid "Ball Stealer"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Patroner"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Kulor"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
msgid "Rockets"
-msgstr ""
+msgstr "Raketer"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celler"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Bensin"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Mängden fragningar som krävs innan matchen tar slut"
+msgstr "Antal fraggningar som krävs innan matchen tar slut"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
msgid "It's your turn"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%sFienden^BG har den ^TC^TT^BG flaggan! Hämta den!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%sFienden (^BG%s%s)^BG har den ^TC^TT^BG flaggan! Hämta den!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
msgid "Message duration:"
-msgstr "Meddelandets gång:"
+msgstr "Meddelandets varaktighet:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
msgid "Pickup messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden för upplockning:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
msgid "Show timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Visa timer:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
msgid "Spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Åskådar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på ikoner:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
msgid "Pickup Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Upplockningspanel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "Mängden bottar på din server"
+msgstr "Antal bottar på din server"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
msgid "Bot skill:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
msgid "Auto record demos"
-msgstr "Spela in demos automatiskt"
+msgstr "Spela in demon automatiskt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
msgid "Timedemo"
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
msgid "free for all"
-msgstr "fritt för alla"
+msgstr "alla mot alla"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
msgid "Moving"