"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: yy0zz, 2021-2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
msgid "^2You're queued to join any available team"
-msgstr ""
+msgstr "^2Você está na fila para entrar em qualquer equipe disponível"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:202
msgid "Teams are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "As equipes estão desequilibradas!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:205
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players!"
-msgstr ""
+msgstr "Aquecimento: faltam jogadores!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: teams unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Aquecimento: equipes desequilibradas!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
msgid "Warmup: no time limit"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "Teams are too unbalanced."
-msgstr ""
+msgstr "As equipes estão desequilibradas demais."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila por inatividade por %s segundos"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila de espera"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Você não pode entrar numa equipe maior!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Você não pode trocar de equipe!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
"or the map changes."
msgstr ""
+"^K2As equipes estão trancadas, você não pode entrar ou trocar de equipe até "
+"serem destrancadas ou o mapa mudar."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:823
msgid "^K2You're already on that team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Você já está nessa equipe!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
msgid "^F4The teams are now locked."
-msgstr ""
+msgstr "^F4Agora as equipes estão trancadas."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
msgid "^F1The teams are now unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "^F1Agora as equipes estão destrancadas."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sua versão de Xonotic é incompatível com a versão do servidor!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid "^BGYou're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^BGVocê está na fila para entrar em qualquer equipe disponível."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
-msgstr ""
+msgstr "^BGVocê está na fila para entrar na equipe ^TC^TT^BG."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 escolheu ^TC^TT^K2 primeiro."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid "^K2You're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^K2Você está na fila para entrar em qualquer equipe disponível."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 escolheu sua equipe preferida primeiro."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Você está jogando agora na equipe ^TC^TT^K2!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVocê está jogando agora na equipe ^TC^TT^BG!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Espectadores não são permitidos neste momento!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Superweapons have broken down"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir todos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
msgid "Show all available gametypes"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir todos os modos de jogo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
msgid "Time limit:"