# LegendGuard, 2020
# LegendGuard, 2020-2021
# Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
+# 8fb942b4466cdbffede843a6379dce7e_4dc4284 <cbc8558ff26f685f62baa2a2eaee30b3_1013263>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: 8fb942b4466cdbffede843a6379dce7e_4dc4284 "
+"<cbc8558ff26f685f62baa2a2eaee30b3_1013263>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
"Language: ja_JP\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr "^1%sã\81¸æ\9b¸ã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£た"
+msgstr "^1%sã\81¸æ\9b¸ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97た"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
msgid "primary fire"
-msgstr "一次射撃"
+msgstr "メイン射撃"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "secondary fire"
-msgstr "二次射撃"
+msgstr "サブ射撃"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^frags"
-msgstr "削除数"
+msgstr "FRAG数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "Number of goals scored"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
msgid "Better luck next time!"
-msgstr "次回は頑張って!"
+msgstr "次回は頑張ってくれたまえ!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!"
+msgstr "管状! 「次のレベル」を押して次へ!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
msgid "Vengeance"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "スポーンシールド"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
msgid "Superweapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
msgid "Zoomed in"
-msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\81\97ã\81\9få\86\85"
+msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¤ã\83³"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
msgid "Zoomed out"
-msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\81\97ã\81\9få¤\96"
+msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
msgid "Always zoomed"
-msgstr "常にズームした"
+msgstr "常にズーム"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
msgid "Never zoomed"
-msgstr "決してズームした"
+msgstr "ズームしない"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
msgid "Radar Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
msgid "Spawn"
-msgstr "現れる"
+msgstr "スポーン"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
msgid "Remove"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
msgid "Monster Tools"
-msgstr "モンスター用具"
+msgstr "モンスターツール"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
msgid "Servers"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
msgid "Multiplayer"
-msgstr "マルチプレイヤー"
+msgstr "マルチプレイ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
msgid ""
"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
"settings"
msgstr ""
-"ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81§é\81\8aã\81¶ã\80\81LANã\81®å\8f\8bé\81\94ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\87ã\83¢ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81é\81¸æ\89\8bè¨å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81§é\81\8aã\81¶ã\80\81LANã\81®å\8f\8bé\81\94ã\81¨å¯¾æ±ºã\80\81ã\83\87ã\83¢ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼è¨å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
msgid "Beginner"
-msgstr "初心者"
+msgstr "ビギナー"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
msgid "You will win"
-msgstr "勝つ"
+msgstr "å¿\85ã\81\9aå\8b\9dã\81¤"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
msgid "You can win"
-msgstr "勝てる"
+msgstr "勝てるかも"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
msgid "You might win"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
msgid "Advanced"
-msgstr "高度"
+msgstr "アドバンス"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
msgid "Expert"
-msgstr "専門家"
+msgstr "エキスパート"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
msgid "Pro"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "Assassin"
-msgstr "暗殺者"
+msgstr "アサシン"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
msgid "Unhuman"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8b!"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\82\92ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
msgid "Title:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
-msgstr "選手はグラップリングフックで現れる。使用するには「フック」キーを押して"
+msgstr ""
+"プレイヤーはグラップリングフックで現れます。「フック」キーを押して使用してく"
+"ださい"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
msgstr ""
-"選手はジェットパックでスポーンする。 「ジャンプ」をダブルタップするか、使用す"
-"ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\8cã\82¸ã\82§ã\83\83ã\83\88ã\83\91ã\83\83ã\82¯ã\80\8dã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦"
+"プレイヤーはジェットパックでスポーンします。 「ジャンプ」をダブルタップする"
+"ã\81\8bã\80\81ã\80\8cã\82¸ã\82§ã\83\83ã\83\88ã\83\91ã\83\83ã\82¯ã\80\8dã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid ""
"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
"with the Electro primary fire"
msgstr ""
-"å¼¾ã\81¯ç ´å£\8aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81®ä¸\80次å°\84æ\92\83ã\81§ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\96ã\82\92ç\88\86ç\99ºã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨"
-"ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\82\8b"
+"å¼¾ã\81¯ç ´å£\8aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83¡ã\82¤ã\83³å°\84æ\92\83ã\81§ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\96ã\82\92ç\88\86ç\99ºã\81\95ã\81\9bã\82\8b"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid ""
msgstr ""
"選手は武器を受け取り、一発で敵を即座に殺すことができます。選手が弾薬を使い果"
"たした場合、弾薬を見つけるまで10秒かかりますが、弾薬を見つけられない場合は死"
-"にます。二次射撃モードはダメージを与えませんが、ジャンプに適しています。"
+"にます。サブ射撃モードはダメージを与えませんが、ジャンプに適しています。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr "è¨å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ `crypto_aeslevel` cvarã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "è¨å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ `crypto_aeslevel` cvarã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
msgid "Hostname:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
msgid "Auto record demos"
-msgstr "自動録音デモ"
+msgstr "自動録画デモ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
msgid "Timedemo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
msgstr ""
-"お使いのコンピューターが強調表示されたデモを実行できる速度をベンチマークする"
+"お使いのコンピューターが強調表示されたデモを実行できる速度をベンチマークしま"
+"す"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
msgid "DEMO^Play"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "ã\83\87ã\83¢ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®è©¦å\90\88ã\81\8bã\82\89å\88\87æ\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¢ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®è©¦å\90\88ã\81\8bã\82\89å\88\87æ\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
-msgstr "言語を選択する..."
+msgstr "言語選択..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
msgid "Are you sure you want to quit?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "活発でないときに音を消す"
+msgstr "アクティブでないときに音を消す"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
msgid "Frequency:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
msgid "Automatic taunts:"
-msgstr "自動からかう:"
+msgstr "自動挑発:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
"video memory"
msgstr ""
-"é«\98解å\83\8f度ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\81è¦\8bã\81\9fç\9b®ã\81¯ã\81\8dã\82\8cã\81\84ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81追å\8a ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92"
-"使い果たします。"
+"é«\98解å\83\8f度ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\81è¦\8bã\81\9fç\9b®ã\81¯ã\81\8dã\82\8cã\81\84ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81追å\8a ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83¢ã\83ª"
+"を使い果たします。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
msgid "Deluxe mapping"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\96ã\83©ã\83¼ã\81®å¼·åº¦ - 0.4ã\82\92å\8b§ã\82\81ã\81\99"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\96ã\83©ã\83¼ã\81®å¼·åº¦ - 0.4ã\81\8cã\82ªã\82¹ã\82¹ã\83¡"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
msgid "Motion blur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
msgid "By health"
-msgstr "健康で"
+msgstr "ヘルスで"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
msgid "Use rings to indicate weapon status"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
msgid "Display health and armor"
-msgstr "健康と鎧を表示する"
+msgstr "ヘルスとアーマーを表示する"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
msgid "Damage overlay:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr "HUDã\81¯é\81¸æ\89\8bの動きに従って動き回る"
+msgstr "HUDã\82\92ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼の動きに従って動き回る"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "å\82·ã\81¤ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«HUDã\82\92æ\8c¯ã\82\8b"
+msgstr "å\82·ã\81¤ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«HUDã\82\92æ\8fºã\82\89ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
msgid "Frag Information"
-msgstr "削除情報"
+msgstr "FRAG情報"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "殺害に関する情報を表示する"
+msgstr "連続キルに関する情報を表示する"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
msgid "Only display sprees if they are achievements"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
msgid "Gibs:"
-msgstr "å\86\85è\87\93:"
+msgstr "ã\83\90ã\83©ã\83\90ã\83©æ»ä½\93:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
msgid "GIBS^None"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr "死んだり再び現れたときにズームを解放する"
+msgstr "死んだりリスポーンしたときにズームを解放する"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
msgid "Release zoom when you switch weapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "「コンソールを入力する」キーを押すと、それも閉じる"
+msgstr "「コンソール入力」キーを押すと、それも閉じる"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "フォント / UIサイズ:"
+msgstr "フォント/UIサイズ:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
msgid "SZ^Unreadable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "小っぽけ"
+msgstr "ちっこい"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
msgid "SZ^Little"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
msgid "Full screen"
-msgstr "フルスケ"
+msgstr "全画面"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
msgid "Vertical Synchronization"
"screen refresh rate"
msgstr ""
"垂直同期を有効にしてティアリングを防止し、fpsを画面のリフレッシュレートに制限"
-"ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "Flip view horizontally"
"normal rendering starts"
msgstr ""
"通常のレンダリングが開始する前に、深度のみのバージョンのシーンをレンダリング"
-"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\89ã\83ã\83¼ã\82\92æ\8e\92é\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\89ã\83ã\83¼ã\82\92æ\8e\92é\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
msgid "DF^Disabled"
"for faster rendering"
msgstr ""
"頂点バッファオブジェクトを使用して、静的ジオメトリをビデオメモリに格納し、レ"
-"ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\82\92é«\98é\80\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\82\92é«\98é\80\9få\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
msgid "Vertices"
"requires GLSL color control"
msgstr ""
"彩度調整 (0 = グレースケール、1 = 通常、2 = 過飽和)、GLSLカラーコントロールが"
-"å¿\85è¦\81ã\81\99ã\82\8b"
+"å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
msgid "LIT^Ambient:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "サイコカラーズ (イースターエッグ)"
+msgstr "サイコカラー (イースターエッグ)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "キャンペーンの難しさ:"
+msgstr "キャンペーンの難易度:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
msgid "CSKL^Easy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8b!"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\82\92ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
msgid "Singleplayer"
-msgstr "シングルプレイヤー"
+msgstr "シングルプレイ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
msgid "free for all"
-msgstr "ã\82\84ã\82\8aã\81\9fã\81\84æ\94¾é¡\8c"
+msgstr "ã\83\95ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83»ã\82ªã\83¼ã\83«"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
msgid "Moving"
-msgstr "動き中"
+msgstr "移動"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
msgid "forward"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
msgid "strafe left"
-msgstr "左"
+msgstr "左へ水平移動"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
msgid "strafe right"
-msgstr "右"
+msgstr "右へ水平移動"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
msgid "jump / swim"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
msgid "suicide / respawn"
-msgstr "自殺する / 再び現れる"
+msgstr "自殺/リスポーン"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "quick menu"
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
msgstr ""
-"ã\81\82ã\82\8c? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93 (m is NULL)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«å\86\8dã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³"
-"グします。"
+"ã\81\8aã\82\84? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¶ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 (m is NULL)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«å\86\8d"
+"ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s XONOTICサーバー"
+msgstr "%sのXONOTICサーバー"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again."
msgstr ""
-"ã\81\82ã\82\8c? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93 (invalid game type)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«å\86\8dã\83\95ã\82£"
-"ルタリングします。"
+"ã\81\8aã\82\84? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¶ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 (invalid game type)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88"
+"ã\81\86ã\81«å\86\8dã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
msgid "spectator"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "好き"
+msgstr "お気に入り"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
msgid "SLCAT^Recommended"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr "インスタギブ"
+msgstr "一触即発"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "デフラグモード"
+msgstr "DEFRAGモード"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
msgid "<TITLE>"