-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
+# version 2.1
+#
+# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
-# version 2.1
-#
-#, fuzzy
+# Ákos RUSZKAI, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 18:05+0100\n"
+"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Haláljátszma"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Csak egy maradhat"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Aréna"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Runematch"
+msgstr "Rúnameccs"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race"
+msgstr "Verseny"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Ügyességi verseny"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Csapat[os] öldöklés "
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Zászlórablás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Klán Aréna"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Domination"
+msgstr "Uralom"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Kulcsvadászat"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Assault"
+msgstr "Ostrom"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Támadás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Fagyasztás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Önzőség"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
#, c-format
msgid "error: status is %d\n"
msgstr "Hiba: állapot %d\n"
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
+msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
msgid "error creating curl handle\n"
msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
msgstr ""
" Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
msgid "custom"
msgstr "egyéni"
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#, c-format
msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
msgid "???"
msgstr "???"
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
#, c-format
msgid "Level %d: %s"
msgstr "Szint %d: %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlet"
+msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
msgid ""
"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
-msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt nyelvet "
-"és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
-"a menürendszerben."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Szöveg nyelv:"
+msgstr ""
+"Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
+"nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
+"menürendszerben."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
+msgid "Text language:"
+msgstr "Fordítás:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
+"stats.xonotic.org-on?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+msgid "ALWU2N^Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+msgid "ALWU2N^No"
+msgstr "Nem"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+msgid "ALWU2N^Undecided"
+msgstr "Később eldöntöm"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Balra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+msgstr "Jobbra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
msgid "Centerprint"
-msgstr "Közép"
+msgstr "Fontos üzenetek panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
-#, fuzzy
msgid "Message duration:"
-msgstr "Színtelítettség:"
+msgstr "Üzenetek élettartama:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
-#, fuzzy
msgid "Fade time:"
msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
-#, fuzzy
msgid "Flip messages order"
msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
-#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
-msgstr "Szöveg igazítás:"
+msgstr "Szöveg igazítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
msgid "Center"
-msgstr "Közép"
+msgstr "Középre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
-#, fuzzy
msgid "Font scale:"
msgstr "Betűméret:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
msgid "Chat Panel"
-msgstr "Csevely Panel"
+msgstr "Csevej Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
msgid "Chat entries:"
-msgstr "Csevely bejegyzések:"
+msgstr "Csevej bejegyzések:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
msgid "Chat size:"
-msgstr "Csevely méret:"
+msgstr "Csevej mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Csevely élettartam:"
+msgstr "Csevej élettartam:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Csevely sípszó"
+msgstr "Csevej pittyenés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
msgid "Engine Info Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
msgid "Engine info:"
-msgstr "Grafikus motor Információ:"
+msgstr "Grafikus motor információ:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Állapotsor igazítás:"
+msgstr "Állapotsor igazítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Ikon igazítás:"
+msgstr "Ikonok igazítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
msgid "Flip health and armor positions"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Mod ikonok panelje"
+msgstr "Játékmód ikonok Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
msgid "Notification Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiírja"
+msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
msgid "Flip notify order"
msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
msgid "Physics Panel"
msgstr "Fizika Panel"
msgstr "Panel kikapcsolva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled"
msgstr "Panel engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled even observing"
msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
+msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Állapotsor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
msgid "Left align"
-msgstr "Balra igazít"
+msgstr "Balra igazítva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
msgid "Right align"
-msgstr "Jobbra igazít"
+msgstr "Jobbra igazítva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
msgid "Inward align"
msgstr "Befelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
msgid "Outward align"
msgstr "Kifelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
+msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség (kB/s):"
msgstr "csomó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Mutasd"
+msgstr "Látható"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
msgid "Top speed"
msgstr "Csúcssebesség"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "Gyorsulás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerupok Panel"
+msgstr "Turbózó Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
+msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Lenyomott gombok lapja"
+msgstr "Megnyomott gombok Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
msgid "Panel enabled when spectating"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Kényszerített nézőpont:"
+msgstr "Kényszerített arány:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
msgid "Race Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
msgid "Alpha:"
msgstr "Átlátszóság:"
msgstr "Észak"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
msgid "Scale:"
msgstr "Méret:"
msgstr "Helyezés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
msgid "Timer:"
-msgstr "Időzítő:"
+msgstr "Időmérő:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
msgid "Show elapsed time"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
msgid "Fade out after:"
-msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
+msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgstr "Halványuló"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
msgid "EF^Both"
msgstr "Mindkettő"
msgstr "Fegyver ikonok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Show weapon ID as:"
msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
msgid "SHOWAS^None"
msgstr "Sehogy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
msgid "Number"
msgstr "Számmal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
msgid "Bind"
msgstr "Billentyű"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
msgid "Show Accuracy"
msgstr "Pontosság mutatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
msgid "Show Ammo"
msgstr "Lőszer mutatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
msgid "Ammo bar color:"
msgstr "Lőszer jelző színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
msgid "Ammo bar alpha:"
msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
msgid "Panel background defaults:"
msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
msgid "Border size:"
msgstr "Keret méret:"
msgid "Team color:"
msgstr "Csapat szín:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
msgid "Padding:"
msgstr "Kitöltés:"
msgid "Game type:"
msgstr "Játék típusa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Meccs beállítások:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
msgid "Time limit:"
msgstr "Időhatár:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
msgid "Use map specified default"
msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
msgid "Point limit:"
msgstr "Ponthatár:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
msgid "Player slots:"
msgstr "Maximális játékosszám"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
msgid "Number of bots:"
msgstr "Botok száma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
msgid "Bot skill:"
msgstr "Botok szintje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
msgid "Botlike"
msgstr "Béna"
# :)))
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
msgid "Beginner"
msgstr "Kezdő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
msgid "You will win"
msgstr "Te fogsz nyerni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
msgid "You can win"
msgstr "Nyerhetsz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
msgid "You might win"
msgstr "Talán győzhetsz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
msgid "Advanced"
msgstr "Rutinos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
msgid "Expert"
msgstr "Tapasztalt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
msgid "Pro"
msgstr "Hivatásos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
msgid "Assassin"
msgstr "Gyilkológép"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
msgid "Unhuman"
msgstr "Embertelen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
msgid "Godlike"
msgstr "MAGA AZ ISTEN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
msgid "Mutators..."
msgstr "Módosítók..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Haladó beállítások..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
msgid "Map list:"
msgstr "Pályalista:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
msgid "Select all"
msgstr "Az összes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
msgid "Select none"
msgstr "Egyik sem"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
msgid "Start Multiplayer!"
msgstr "Többjátékos indítása!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
msgid "Capture limit:"
msgstr "Zászlórablások száma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
msgid "Lives:"
msgstr "Életek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
msgid "Laps:"
msgstr "Körök:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
msgid "Goals:"
msgstr "Célok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
msgid "Frag limit:"
msgstr "Gyilok határérték:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Páncél megjelenés:"
+msgstr "Védelmező megjelenése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
msgid "Game speed:"
msgid "MinstaGib only"
msgstr "Csak MinstaGib"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
msgid "Features:"
msgstr "Jellemzők:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
msgid "Game types:"
msgstr "Játék típusok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
msgid "MAP^Play"
-msgstr "Indítás"
+msgstr "Pálya indítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
msgid "Mutators"
msgstr "%s Aréna"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
msgid "Dodging"
msgstr "Félreugrás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
msgid "MinstaGib"
msgstr "MinstaGib"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Rakéta repülés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
msgid "No start weapons"
msgstr "Nincs kezdő fegyver"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
msgid "Low gravity"
msgstr "Alacsony gravitáció"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
msgid "Cloaked"
msgstr "Álcázott"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
msgid "Hook"
msgstr "Kampó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
msgid "Midair"
msgstr "Sebzés csak levegőben"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
msgid "Vampire"
msgstr "Vámpír"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
msgid "Weapons stay"
msgstr "Fegyverek maradnak"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
msgid "Blood loss"
msgstr "Vérveszteség"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
+msgstr "Háti rakéta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+msgid "No powerups"
+msgstr "Nincsenek Turbózók"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+msgid "Powerups"
+msgstr "Powerup Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
msgid "MUT^None"
msgstr "Nincs"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Játékmenet módosítók:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
msgid "Grappling hook"
msgstr "Vonóhorog"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Fegyver Arénák:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
msgid "with laser"
msgstr "lézerrel"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
msgid "Special arenas:"
msgstr "Különleges Arénák:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
msgid "Most weapons"
-msgstr "A legtöbb fegyver"
+msgstr "Minden fegyver"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
msgid "Demo"
msgstr "Demók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
+msgid "Automatically record demos while playing"
msgstr "Játék közben demók rögzítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
msgid "Timedemo"
msgstr "Időmérés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Lejátszás"
+msgstr "Visszajátszás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
msgid "Join"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Teli"
+msgstr "SRVS^Megtelt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
msgid "Info..."
-msgstr "Infó..."
+msgstr "További infó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
msgid "Join!"
msgstr "Csatlakozok!"
msgid "Server Information"
msgstr "Szerver információ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
#, c-format
-msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
+msgid "%d/%d"
+msgstr "%d/%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
#, c-format
-msgid "%d modified settings"
+msgid "%d modified"
msgstr "%d módosított beállítások"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-msgid "Official settings"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+msgid "Official"
msgstr "Hivatalos beállítások"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
-msgid "N/A (can't connect)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "not supported (can't connect)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+msgid "Not supported (can't connect)"
msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "not supported (won't encrypt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "supported (will encrypt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+msgid "Supported (will encrypt)"
msgstr "támogatott (titkosított)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "supported (won't encrypt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+msgid "Supported (won't encrypt)"
msgstr "támogatott (nem titkosított)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "requested (will encrypt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+msgid "Requested (will encrypt)"
msgstr "kért (titkosított)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "requested (won't encrypt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+msgid "Requested (won't encrypt)"
msgstr "kért (nem titkosított)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "required (can't connect)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+msgid "Required (can't connect)"
msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
-msgid "required (will encrypt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+msgid "Required (will encrypt)"
msgstr "szükséges (titkosított)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
-msgid "Players:"
-msgstr "Játékosok:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Szerver neve:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Játék típusa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
msgid "Map:"
msgstr "Pálya:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Játékmenet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
-msgid "Bots:"
-msgstr "Botok:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "Ping:"
-msgstr "Ping:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+msgid "Settings:"
+msgstr "Beállítások:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+msgid "Players:"
+msgstr "Játékosok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Key:"
-msgstr "Kulcs:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+msgid "Bots:"
+msgstr "Botok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Szabad férőhelyek:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
msgid "Encryption:"
msgstr "Titkosítás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+msgid "Key:"
+msgstr "Kulcs:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Látómező:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Fej biccenés:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Nagyítási szorzó:"
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Nincs célkereszt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Nagyítás sebessége:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+msgid "Per weapon crosshair"
+msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Fegyverzet beállítások..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Célkereszt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Fegyverenként"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+msgid "Custom crosshair"
+msgstr "Egyéni célkereszt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
msgid "Crosshair size:"
msgstr "Célkereszt mérete:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
msgid "Crosshair alpha:"
msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
msgid "Crosshair color:"
msgstr "Célkereszt színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Fegyverenként"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
msgid "By health"
msgstr "Életerőtől függ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Enable center dot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+msgid "Other crosshair settings"
+msgstr "További célkereszt beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
+msgid "Model settings"
+msgstr "Játékosmodell beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
+msgid "View settings"
+msgstr "Nézet beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Fegyver beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
+msgid "HUD settings"
+msgstr "HUD beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Azonnali alkalmazás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
+msgid "Crosshair settings"
+msgstr "Célkereszt beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
+msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Középső pont engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Pont mérete:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Pont átlátszósága:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Pont színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Hit test:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Célkereszt normális színének használata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
+msgid "Crosshair animations:"
+msgstr "Célkereszt animációk:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Célkereszt animációk simítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
+msgid "Hit testing:"
msgstr "Találat ellenőrzés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-msgid "HTST^None"
-msgstr "HTST^Nincs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "AA^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
+msgid "HTTST^TrueAim"
msgstr "Valós célzás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Enemies"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
+msgid "HTTST^Enemies"
msgstr "Ellenségek"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Iránypontok beállítása..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
+msgid "Animate when hitting an enemy"
+msgstr "Animáció találat esetén"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
+msgid "Animate when picking up an item"
+msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
+msgid "Damage:"
+msgstr "Sérülési effekt:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Telítettség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
+msgid "Factor:"
+msgstr "Szorzó:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Elhalványulási idő:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Iránypontok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Eltolás:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Életerő és páncél jelzése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Modellek kényszerítése:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nincs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Egyéni"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
+msgid "HDCNFRM^Yes"
+msgstr "Igen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Mind"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
+msgid "HDCNFRM^No"
+msgstr "Nem"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Véres hatások letiltása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Holttestek elhalványulása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
msgid "Gibs:"
msgstr "Húscafatok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
msgid "GIBS^None"
msgstr "GIBS^Nincs"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
msgid "GIBS^Few"
msgstr "GIBS^Kevés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
msgid "GIBS^Many"
msgstr "GIBS^Sok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "GIBS^Rengeteg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Sérülési rázkódás:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
+msgid "Playermodel LOD:"
+msgstr "Játékos modell LOD:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Azonnali alkalmazás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
+msgid "Force models:"
+msgstr "Modellek kényszerítése:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Iránypontok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
+msgid "MDL^None"
+msgstr "MDL^Egyiket se"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "MDL^Egyéni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Iránypontok mérete:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
+msgid "MDL^All"
+msgstr "MDL^Mindet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Show names:"
-msgstr "Nevek mutatása:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
-msgid "Teammates"
-msgstr "Csapattársak"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Látómező:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
-msgid "All players"
-msgstr "Minden játékos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Nagyítási mód:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Fegyver beállítások"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
+msgid "RETICLE^Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
+msgid "RETICLE^With reticle"
+msgstr "Távcsőkeret mutatása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
+msgid "ZOOM^Factor:"
+msgstr "Szorzó:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
+msgid "ZOOM^Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Azonnal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
+msgid "ZOOM^Sensitivity:"
+msgstr "Egér érzékenység:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
+msgid "Velocity zoom:"
+msgstr "Nagyítás simítása:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
+msgid "VZOOM^Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
+msgid "VZOOM^Forward only"
+msgstr "Csak nagyításra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
+msgid "VZOOM^All directions"
+msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
+msgid "VZOOM^Speed"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Első személy nézet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Zökkenés mentesítés ugrás után"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Finom guggolás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Fej biccentés futás közben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Harmadik személy nézet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
+msgid "Back distance"
+msgstr "Távolság hátrafelé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
+msgid "Up distance"
+msgstr "Távolság felfelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
msgid "Weapon priority list:"
msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
msgid "Down"
msgstr "Le"
msgid "Auto switch weapons on pickup"
msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Fegyver hintáztatása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Fegyver biccentése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
+msgid "VWMDL^Scale"
+msgstr "Arány"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
msgid "No"
msgstr "Nem"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Homokozó eszköztár"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+msgid "Spawn"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Remove *"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+msgid "Copy *"
+msgstr "Másolás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+msgid "Bone:"
+msgstr "Csont:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+msgid "Set * as child"
+msgstr "* hozzárendelése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Leválasztás * -ról"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Bőr:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Átlátszóság:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Elsődleges szín:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Világító szín:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Póz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+msgid "Set material:"
+msgstr "Anyagjellemzők:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Szilárdság:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Áthatolható"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+msgid "Solid"
+msgstr "Szilárd:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Fizika:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+msgid "Movable"
+msgstr "Mozgatható"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+msgid "Physical"
+msgstr "Fizikai"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+msgid "Set force:"
+msgstr "Erő:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+msgid "Claim *"
+msgstr "* birtokba vétele"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+msgid "* object info"
+msgstr "* objektum információi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* alakzat információi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* csatolmány információi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgstr "Hang"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
msgid "Master:"
msgstr "Általános:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
msgid "Music:"
msgstr "Zene:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
msgid "VOL^Ambient:"
msgstr "VOL^Háttérzajok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
msgid "Info:"
msgstr "Információ:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
msgid "Items:"
msgstr "Tárgyak:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
msgid "Pain:"
msgstr "Fájdalom:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
msgid "Player:"
msgstr "Játékosok:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
msgid "Shots:"
msgstr "Lövések:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
msgid "Voice:"
msgstr "Beszéd:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
msgid "Weapons:"
msgstr "Fegyverek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Hangcsatornák használaton kívül némítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
msgid "11.025 kHz"
msgstr "11,025 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
msgid "22.05 kHz"
msgstr "22,05 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
msgid "24 kHz"
msgstr "24 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
msgid "32 kHz"
msgstr "32 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44,1 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
msgid "Mono"
msgstr "Monó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
msgid "4"
msgstr "4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
msgid "5"
msgstr "5"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
msgid "Swap Stereo"
msgstr "Sztereó felcserélése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
msgid "Headphone friendly mode"
msgstr "Fejhallgató barát mód"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Utasítások:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "VOCS^Nincs"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "VOCS^Minden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Közelről"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "RNG^Normál"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Távolról is"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Találat jelző"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Teljes pályán"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Csevej pittyenés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automatikus gúnyolódás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Menü hangok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
-msgid "Time warning:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+msgid "Time announcer:"
msgstr "Időre figyelmeztetés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
-msgid "WRN^None"
-msgstr "Kikapcsolva"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "AA^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
msgid "1 minute"
msgstr "1 perc"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
msgid "WRN^Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Találat jelző"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Automatikus gúnyolódás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Menü hangok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Hangok hibakeresési információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
msgstr "DET^Nagyon magas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Élsimítás:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
msgid "Texture resolution:"
msgstr "Textúra felbontás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
msgid "RES^Leet"
msgstr "RES^Semmi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
msgid "RES^Lowest"
msgstr "RES^Legalacsonyabb"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Nagyon alacsony"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
msgid "RES^Low"
msgstr "RES^Alacsony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
msgid "RES^Normal"
msgstr "RES^Normál"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
msgid "RES^Good"
msgstr "RES^Jó"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
msgid "RES^Best"
msgstr "RES^Legjobb"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anizotrópia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Letiltva"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Fénytérképek használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Deluxe mapping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+msgid "Gloss"
+msgstr "Csillogás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Particles quality:"
msgstr "Részecskék minősége:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "Particles distance:"
msgstr "Részecskék megjelenítése:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Sebzési effektek:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
+msgstr "Testrészenként"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "DMGPRTCLS^All"
+msgstr "MDL^Mind"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
msgid "Decals"
msgstr "Vér- és égésnyomok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
msgid "Decals on models"
msgstr "Foltok a modelleken"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
msgid "Distance:"
msgstr "Megjelenítés távolsága:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
msgid "Time:"
msgstr "Eltűnés ideje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Fénytérképek használata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Deluxe mapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "Gloss"
-msgstr "Csillogás"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Offset mapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Relief mapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Tükröződés:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Blurred"
-msgstr "Homályos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Refl^Jó"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
-msgid "Sharp"
-msgstr "Éles"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
+msgid "Coronas"
+msgstr "Fényudvarok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Felületek megjelenítése"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
msgid "No dynamic lighting"
msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Elnagyolt villanások"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Hamis fényudvarok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Realtime dynamic lighting"
msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
msgid "Realtime world lighting"
msgstr "Valósidejű világ fények"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
msgid "Use normal maps"
msgstr "Normal map használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
msgid "Soft shadows"
msgstr "Lágy árnyékok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
-msgid "Coronas"
-msgstr "Fényudvarok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Felületek megjelenítése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Offset mapping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Relief mapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "LOD"
+msgstr "LOD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
msgid "Bloom"
msgstr "Ragyogás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Tükröződés:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Blurred"
+msgstr "Homályos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Refl^Jó"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+msgid "Sharp"
+msgstr "Éles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
msgid "Motion blur:"
msgstr "Mozgási elmosódás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
-msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-msgstr "Elmosás és élesítés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
msgid "Change key..."
msgstr "Megváltoztatás..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Menü egér sebessége:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Botkormány bemenet használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Egérmozgás simítása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+msgid "Mouse:"
+msgstr "Egér:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Fordított egérmozgás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Érzékenység:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Botkormány bemenet használata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Egér mozgásának simítása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Fordított egérmozgás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
msgstr "Mégsem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Lassú ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Gyors ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Broadband"
+msgstr "Szélessávú"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Helyi késleltetés:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Kliens UDP port:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Mozgási hibák javítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Letöltések:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Sebesség (kB/s):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Képfrissítés sebessége:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+msgid "Target:"
+msgstr "Cél érték:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "TRGT^Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "TRGT^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "TRGT^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "TRGT^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "TRGT^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "TRGT^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "TRGT^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Tétlenség esetén:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Menü tippek:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "TLTIP^Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "TLTIP^Normál"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "TLTIP^Részletes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
msgid "Show current time"
msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
msgid "Show current date"
msgstr "Mai dátum mutatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
msgid "Cvar filter:"
msgstr "Cvar szűrés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
msgid "Setting:"
msgstr "Beállítás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Hálózat sebessége:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Lassú ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Gyors ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Szélessávú"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Menü felületek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+msgid "Set skin"
+msgstr "Felület beállítása:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "HTTP letöltéseket:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+msgid "Set language"
+msgstr "Nyelv beállítása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Letöltések:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Véres hatások letiltása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Sebesség (kB/s):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Kliens UDP port:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
msgid "Resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Betük/Menü mérete:"
+msgstr "Betűk/Menü mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
msgid "SZ^Unreadable"
msgid "Color depth:"
msgstr "Színmélység:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Szinkonizálás a képernyő frissítéshez"
+msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotrópia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Élsimítás:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices"
-msgstr "Csúcspontok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "AA^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
msgid "Depth first:"
msgstr "Mélység először:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
msgid "DF^Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
msgid "DF^World"
-msgstr "Világ"
+msgstr "DF^Világ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
msgid "DF^All"
-msgstr "Minden"
+msgstr "DF^Minden"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Letiltva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Vertices"
+msgstr "Csúcspontok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontraszt:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Kontraszt növelés:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
msgid "Saturation:"
msgstr "Színtelítettség:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "Környezet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
msgid "Intensity:"
msgstr "Erősség:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
msgid "Singleplayer"
msgstr "Egyjátékos mód"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Nehézségi fokozat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "CSKL^Könnyű"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "CSKL^Középszint"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "CSKL^Nehéz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
msgid "Start Singleplayer!"
msgstr "Egyjátékos mód indítása"
msgid "spectate"
msgstr "Nézőként csatlakozok"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
msgstr ""
"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
"ismétlődjön meg!\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
msgstr "%s Xonotic szervere"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again.\n"
"szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
"."
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+msgid "spectator"
+msgstr "Nézőként csatlakozok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
msgid "<no model found>"
msgstr "<modell nem található>"
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
msgid "Host name"
-msgstr "Gazda név"
+msgstr "Szerver név"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
msgid "Map"
msgstr "Pálya"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
#, c-format
msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
#, c-format
msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
#, c-format
msgid ""
"Update can be downloaded at:\n"
"Frissítés letölthető: \n"
"%s -ről\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
msgstr "^1%s TEST BUILD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
+msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
"^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
"^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
-msgid "Arena"
-msgstr "Aréna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+msgid "Use default"
+msgstr "Alapértékek használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Assault"
-msgstr "Ostrom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Csapat színe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Zászlórablás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Panel engedélyezése"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Klán Aréna"
+#: weapons.qc.tmp:1
+msgid "Rifle"
+msgstr "Vadászpuskauska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Haláljátszma"
+#: weapons.qc.tmp:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Gépfegyver"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Domination"
-msgstr "Uralom"
+#: weapons.qc.tmp:3
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rakétavető"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Fagyasztás"
+#: weapons.qc.tmp:4
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Önzőség"
+#: weapons.qc.tmp:5
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Vonóhorog"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Kulcsvadászat"
+#: weapons.qc.tmp:6
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Csak egy maradhat"
+#: weapons.qc.tmp:7
+msgid "Laser"
+msgstr "Lézer"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: weapons.qc.tmp:8
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Puska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Támadás"
+#: weapons.qc.tmp:9
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "ki@!#%tt Tuba"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Race"
-msgstr "Verseny"
+#: weapons.qc.tmp:10
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaGib"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Ügyességi verseny"
+#: weapons.qc.tmp:11
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Runematch"
-msgstr "Rúnameccs"
+#: weapons.qc.tmp:12
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Csapat[os] öldöklés "
+#: weapons.qc.tmp:13
+msgid "Mortar"
+msgstr "Gránátvető"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
+#: weapons.qc.tmp:14
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: weapons.qc.tmp:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
-msgid "Use default"
-msgstr "Alapértékek használata"
+#: weapons.qc.tmp:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Tűzgömb"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Csapat színe:"
+#: weapons.qc.tmp:17
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Aknavető"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Panel engedélyezése"
+#: weapons.qc.tmp:18
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Játékmenet:"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Fej biccenés:"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s plazmával játszadozott"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Méret:"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "HTST^Nincs"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Iránypontok mérete:"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Nevek mutatása:"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Csapattársak"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Fireball"
-msgstr "Tűzgolyó"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Minden játékos"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Utasítások:"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s játszott volna vízipisztollyal "
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "VOCS^Nincs"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes."
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "VOCS^Minden"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "RNG^Közelről"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Normál"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Távolról is"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s felrobbant"
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "Kikapcsolva"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s nem látta %s gránátját"
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Elnagyolt villanások"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s bekapta %s gránátját"
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Elmosás és élesítés"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Menü egér sebessége:"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s kis rakétákkal játszott"
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Egérmozgás simítása"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Hálózat sebessége:"
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s -t feldarabolta %s"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Vonóhorog"
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Laser"
-msgstr "Lézer"
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s meghalt %s lézere által"
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Aknavető"
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s felrobbant"
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s rálépett %s aknájára"
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaGib"
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s most már portálokkal mereng"
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
+#~ "hibának bizonyult."
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Puska"
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s-t levadászta saját magát valahogy"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s felrobbant"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s -t fejen találta %s"
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s -t levadászta %s"
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rakétavető"
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s megette %s rakétáját"
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s-t megjelölte %s"
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Vadászpuska"
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta volna agyon"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s felrobbant"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s-t lelőtte %s"
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s se bírta tovább a @!#%%'n Tuba hangját"
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s meghalt %s nagyszerű @!#%%'n Tuba játékától"
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Gépfegyver"
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
+
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
+
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
+
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
+
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
+
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s -t levadászta %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
+
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
+
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
+
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
+#~ "csapta volna agyon"
+
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
+
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
+
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
+
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
#, fuzzy
#~ msgid "Damage & water blur"
#~ msgid "Waypoint settings:"
#~ msgstr "Iránypont beállítások:"
-
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"