-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Xonotic Menu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xonotic Menu\n"
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: qcsrc/menu/item/label.c:63
#, c-format
msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "NOTA: l'etichetta %s è troppo grande, compensato di un fattore %f\n"
+msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove è possibile i comandi sono:\n"
+msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove i possibili comandi sono:\n"
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "sync - ricarica tutti i cvar sulla corrente pagina\n"
+msgstr "sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "directmenu ITEM - seleziona un oggetto come il principale\n"
+msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
msgid "error creating curl handle\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Sincronizzazione Verticale"
+msgstr "Sincronizzazione verticale"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
msgid "Depth first:"
-msgstr "Profondità primaria:"
+msgstr "Profondità prima:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
msgid "DF^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Boost contrasto:"
+msgstr "Aumenta contrasto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
msgid "Saturation:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usa i GLSL per trattare il controllo del colore"
+msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ambiente"
+msgstr "LIT^Ambiente:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
msgid "Intensity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Testa il colore del team in modalità di configurazione"
+msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Bordo dell'HUD:"
+msgstr "Sfondo dell'HUD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
msgid "DOCK^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
msgid "Flip align"
-msgstr "Cambiare allineazione"
+msgstr "Inverti allineamento"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
msgid "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
msgid "Waypoint settings:"
-msgstr "Impostazioni dei Waypoint"
+msgstr "Impostazioni dei waypoint"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Mostra i Waypoint della base"
+msgstr "Mostra i waypoint della base"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Gradazioni dei Waypoint:"
+msgstr "Grandezza dei waypoint:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Opacità dei Waypoint"
+msgstr "Opacità dei waypoint"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
msgid "Show names:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Filtro dei Cvar:"
+msgstr "Filtro delle cvar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
msgid "Value:"
-msgstr "Valori:"
+msgstr "Valore:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
msgid "Description:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuti"
+msgstr "Benvenuto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-msgstr "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza di gioco"
+msgstr "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza di gioco."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
msgid "Text language:"
-msgstr "Lingua:"
+msgstr "Lingua testo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
-msgstr "Tasti \"bind\":"
+msgstr "Associazione tasti (bind):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
msgid "Change key..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
msgid "Flip notify order"
-msgstr "Cambia ordine delle notifiche"
+msgstr "Inverti ordine delle notifiche"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Tempo di transizione:"
+msgstr "Durata notifica:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Tempo di dissolvenza:"
+msgstr "Durata dissolvenza:"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
msgid "Enable panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
msgid "Menu skins:"
-msgstr "Tema del menu:"
+msgstr "Temi del menu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
msgid "Show current time"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Inizia ora! (mappe casuale con bot)"
+msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
msgid "Start Singleplayer!"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITLE>"
+msgstr "<TITOLO>"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTORE>"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
msgid "Official settings"
-msgstr "Impostazioni originali"
+msgstr "Impostazioni ufficiali"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
#, c-format
msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Arena"
+msgstr "Arena con %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Rocket Flying"
+msgstr "Razzo volante"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
msgid "Cloaked"
-msgstr "Cloaked"
+msgstr "Invisibile"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
msgid "Hook"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
msgid "Weapons stay"
-msgstr "Solo un'arma"
+msgstr "Armi rimangono"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
msgid "Most weapons"
-msgstr "La maggior parte delle armi"
+msgstr "Maggior parte delle armi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
msgid "Radar Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
msgid "Zoomed in"
-msgstr "Aumenta zoom"
+msgstr "Ingrandito"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
msgid "Zoomed out"
-msgstr "Diminuisci zoom"
+msgstr "Non ingrandito"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
msgid "Always zoomed"
-msgstr "Sempre zoomato"
+msgstr "Sempre ingrandito"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
msgid "Never zoomed"
-msgstr "Mai zoomato"
+msgstr "Mai ingrandito"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
msgid "Race Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
msgid "Chat entries:"
-msgstr "Chat entries:"
+msgstr "N° righe della chat:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
msgid "Chat size:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Suoni chat"
+msgstr "Suono della chat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
msgid "Player slots:"
-msgstr "Slot di giocatori:"
+msgstr "Posti per giocatori:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
msgid "Number of bots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
msgid "Botlike"
-msgstr "\"Botlike\""
+msgstr "\"Come un bot\""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
msgid "Beginner"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
msgid "Godlike"
-msgstr "\"Godlike\""
+msgstr "\"Come un Dio\""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
msgid "Mutators..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limiti catture:"
+msgstr "Limite catture:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
msgid "Lives:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Comando mentre premuto:"
+msgstr "Comando quando premuto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
msgid "Command when released:"
-msgstr "Comando mentre rilasciato:"
+msgstr "Comando quando rilasciato:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
msgid "Save"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
msgid "View bobbing:"
-msgstr "View bobbing:"
+msgstr "Ondeggiamento vista:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
msgid "Zoom factor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
msgid "Per weapon"
-msgstr "Per ogni arma"
+msgstr "Per singola arma"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
msgid "Crosshair size:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Setup dei Waypoint..."
+msgstr "Setup dei waypoint..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
msgid "Enter HUD editor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Personalizzaoto"
+msgstr "MDL^Personalizzato"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
msgid "MDL^All"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Disabilita effetti gore"
+msgstr "Disabilita effetti sangue"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
msgid "Gibs:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
msgid "Damage splash:"
-msgstr "Damage splash:"
+msgstr "Schizzo del danno:"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
msgid "will be saved to config.cfg"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
msgid "private"
-msgstr "privato"
+msgstr "privata"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
msgid "engine setting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Protezione dallo Spawn:"
+msgstr "Protezione nascita:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
msgid "Game speed:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Fattore di fuoco amico:"
+msgstr "Scala di fuoco amico:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
msgid "2 choices"
-msgstr "2 voti"
+msgstr "2 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
msgid "3 choices"
-msgstr "3 voti"
+msgstr "3 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
msgid "4 choices"
-msgstr "4 voti"
+msgstr "4 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
msgid "5 choices"
-msgstr "5 voti"
+msgstr "5 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
msgid "6 choices"
-msgstr "6 voti"
+msgstr "6 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
msgid "7 choices"
-msgstr "7 voti"
+msgstr "7 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
msgid "8 choices"
-msgstr "8 voti"
+msgstr "8 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
msgid "9 choices"
-msgstr "9 voti"
+msgstr "9 scelte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
msgid "Simple majority wins vcall"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
#, c-format
msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "errore durante notifica aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Aggiorna da %s ora!"
+msgstr "Aggiorna a %s ora!"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
msgid ""
"^1Expect visual problems.\n"
msgstr ""
"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
-"^1Previsti problemi di visione.\n"
+"^1Previsti problemi visuali.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid "Arena"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
msgid "Default"
-msgstr "Prefefinito"
+msgstr "Predefinito"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
msgid "Use default"
#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
msgid "<no model found>"
-msgstr "<no model found>"
+msgstr "<nessun modello trovato>"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
msgid "Ammo Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Mostra modello arma in 1^ persona"
+msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
msgid "Left align"
-msgstr "Allina a sinistra"
+msgstr "Allinea a sinistra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
msgid "Right align"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Volta la vista orizzontalmente"
+msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^Oh mio dio!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
msgid "PRE^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^Molto Bassi"
+msgstr "DET^Molto bassi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
msgid "DET^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evita compressione lossy delle texture"
+msgstr "Evita compressione texture con perdita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtro Anisotropico:"
+msgstr "Anisotropia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
msgid "ANISO^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
msgid "Decals"
-msgstr "Simboli"
+msgstr "Segni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
msgid "Distance:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Deluxe mapping"
+msgstr "Mappaggio Deluxe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
msgid "Gloss"
-msgstr "Lucidezza"
+msgstr "Lucentezza"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Offset mapping"
-msgstr "Offset mapping"
+msgstr "Mappaggio in offset"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
msgid "Relief mapping"
-msgstr "Relief mapping"
+msgstr "Mappaggio in rilievo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
msgid "Reflections:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Appromazione Flash blend"
+msgstr "Approssimazione Flash blend"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
msgid "Soft shadows"
-msgstr "Ombre leggere"
+msgstr "Ombre morbide"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
msgid "Coronas"
-msgstr "Coronas"
+msgstr "Corone"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
msgid "Motion blur:"
-msgstr "Sfocamento in movimento:"
+msgstr "Sfocatura da movimento:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
msgid "Damage blur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL Lenta"
+msgstr "ADSL lenta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL Veloce"
+msgstr "ADSL veloce"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
msgid "Broadband"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Cambia posizioni dell'armatura e della vita"
+msgstr "Inverti posizioni di armatura e vita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
msgid "Master:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Cambia posizioni vita e armatura"
+msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"