-Wed Mar 23 07:23:06 CET 2022
+Fri Mar 25 07:23:11 CET 2022
# kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
# kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
# LegendGuard, 2020
-# LegendGuard, 2020-2021
+# LegendGuard, 2020-2022
# LegendGuard, 2020
# roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
# Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "Calentamiento"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo muerto"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
msgid "Sudden Death"
-msgstr ""
+msgstr "Muerte súbita"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo extra"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
#, c-format
msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo extra #%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT"
+msgstr "^F4Tiempo muerto comienza en ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT"
+msgstr "^F4Tiempo muerto se acaba en ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj secundario:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiado"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
msgid "Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
+msgstr "No se han especificado los Términos del Servicio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "estadísticas personalizadas del servidor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Términos del Servicio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información del servidor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
msgid "Hostname:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
msgid "Server Information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
msgstr ""
+"Los Términos del Servicio han sido actualizados. Por favor, lea antes de "
+"continuar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a Xonotic! Por favor, lea los Términos del Servicio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Acepto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "No acepto (salir del juego)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
#, c-format
msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dL)"
+msgstr " (-%dT)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
#, c-format
msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dL)"
+msgstr " (+%dT)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
msgid "Start line"
# 8fb942b4466cdbffede843a6379dce7e_4dc4284 <cbc8558ff26f685f62baa2a2eaee30b3_1013263>, 2021
# Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2017
# LegendGuard, 2020
-# LegendGuard, 2020-2021
+# LegendGuard, 2020-2022
# Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
# RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>, 2021
# z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
"Language: ja_JP\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "ウォームアップ"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "タイムアウト"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
msgid "Sudden Death"
-msgstr ""
+msgstr "突然死"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "残業"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
#, c-format
msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "残業 #%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
msgstr ""
-"^F2残業中!\n"
-"勝者が出るまで削除を立て続けて!"
+"^F4残業中^F2!\n"
+"^F2勝者が出るまで削除を立て続けて!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
msgstr ""
-"^F2残業中!\n"
-"勝者が出るまで得点を立て続けて!"
+"^F4残業中^F2!\n"
+"^F2勝者が出るまで得点を立て続けて!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
+msgstr "二次タイマー:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "交換された"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
msgid "Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
+msgstr "利用規約は指定されていません"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムサーバー状態"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "利用規約"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー情報"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
msgid "Hostname:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "状態:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
msgid "Server Information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
+msgstr "利用規約を更新されました。続行する前にそれらをお読みください:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "XONOTICへようこそ! 利用規約をお読みください:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "同意する"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "同意しない(ゲームを終了する)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Gustaf Alhäll, 2022
# Hanicef <gustaf@hanicef.me>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hanicef <gustaf@hanicef.me>, 2021\n"
+"Last-Translator: Gustaf Alhäll, 2022\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppvärmning"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
msgid "Timeout"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "Övertid"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
#, c-format
msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Övertid #%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr "Väntar på din motståndare att göra sin flytt"
+msgstr "Vänta på din motståndare att göra sin flytt"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1Du var %s"
+msgstr "^K1Du blev %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1Du smält ner i slem!"
+msgstr "^K1Du smälte bort i slem!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
msgid "^K1You committed suicide!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
#, c-format
msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
-msgstr "^K1Du var lagdödad av ^BG%s"
+msgstr "^K1Du blev lagdödad av ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid ""
#: qcsrc/common/util.qc:1475
#, c-format
msgid "JOY%d"
-msgstr "JOY%d"
+msgstr "SPAK%d"
#: qcsrc/common/util.qc:1478
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "JOY_%s"
-msgstr "JOY_%s"
+msgstr "SPAK_%s"
#: qcsrc/common/util.qc:1514
#, c-format
#: qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dst"
-msgstr ""
+msgstr "%d:a"
#: qcsrc/lib/counting.qh:80
#, c-format
msgid "%dnd"
-msgstr ""
+msgstr "%d:a"
#: qcsrc/lib/counting.qh:81
#, c-format
msgid "%drd"
-msgstr ""
+msgstr "%d:e"
#: qcsrc/lib/counting.qh:85
#, c-format
msgid "%dth"
-msgstr ""
+msgstr "%d:e"
#: qcsrc/lib/oo.qh:324
msgid "No description"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "Växlad"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
msgid "Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Buffar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
msgid "Overkill"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "Serverinfo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
msgid "Hostname:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
msgid "Server Information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "Ta förfodran över *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
msgid "* object info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* nätinfo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
msgid "* attachment info"
"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
"screen refresh rate"
msgstr ""
-"Slå på vertikal synkronisering för att undvika rivning, kommet att låsa din "
+"Slå på vertikal synkronisering för att undvika rivning, kommer att låsa din "
"fps till skärmens uppdateringsfrekvens"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
"and flat"
msgstr ""
-"Omgivet belysning, om satt för högt så brukar den göra att ljus på kartor "
+"Omgiven belysning, om satt för högt så brukar den göra att ljus på kartor "
"ser tråkiga och platta ut"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "Omedelbar action! (slumpmässig bana med bottar)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
msgid "???"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera inte (avsluta spelet)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "av-handskrok"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "jetpack"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "3rd person view"
-msgstr "tredje-personsvy"
+msgstr "Tredje-personsvy"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "enter spectator mode"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "gå med lag automatiskt"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
en "English" "English" 100%
en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 72%
-es "Spanish" "Español" 99%
+es "Spanish" "Español" 100%
fr "French" "Français" 100%
ga "Irish" "Irish" 31%
it "Italian" "Italiano" 100%
pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
ro "Romanian" "Romana" 71%
fi "Finnish" "Suomi" 99%
-sv "Swedish" "Svenska" 97%
+sv "Swedish" "Svenska" 98%
tr "Turkish" "Türkçe" 52%
cs "Czech" "Čeština" 32%
el "Greek" "Ελληνική" 46%
uk "Ukrainian" "Українська" 49%
zh_CN "Chinese (China)" "中文" 59%
zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 58%
-ja_JP "Japanese" "日本語" 99%
+ja_JP "Japanese" "日本語" 100%
ko "Korean" "한국의" 37%