]> git.rm.cloudns.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
Wed, 23 May 2018 05:24:42 +0000 (07:24 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
Wed, 23 May 2018 05:24:42 +0000 (07:24 +0200)
.tx/merge-base
common.ms.po
common.pt_BR.po

index 7861468f685b5479e31e480ef70ab886f3fa40bd..e356a5d8651eaf48405d7cd183bccef81f717ba1 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun May 20 07:24:18 CEST 2018
+Wed May 23 07:24:29 CEST 2018
index 3983def4843f067f7fa851bc8e01fde6e7343574..a89caafcb9b7cff978e0c7c37754605512a7895d 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
 "ms/)\n"
 "Language: ms\n"
@@ -21,169 +22,170 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2Berjaya dieksport ke %s! (Nota: Ia disimpan di data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tidak boleh menulis ke %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Pemain^7: Ini kawasan sembang."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Memerhati"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Menonton: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk menonton"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "senjata api utama"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tekan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk pemain seterusnya atau sebelumnya"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "senjata seterusnya"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "senjata sebelumnya"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Gunakan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk mengubah kelajuan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk memerhati, ^3%s^1 untuk tukar mod kamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
 msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "jatuhkan senjata"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "senjata api kedua"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk maklumat mod permainan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "maklumat pelayan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Perlawanan telah bermula"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1Anda dah kehabisan nyawa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk ikut serta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "lompat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1Permainan bermula dalam ^3%d^1 saat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Kini ni peringkat ^1panaskan badan^2!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sTekan ^3%s%s untuk tamatkan sesi panaskan badan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "bersedia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sTekan ^3%s%s apabila anda dah bersedia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
+"^2Menunggu yang lain untuk bersedia sebelum menamatkan sesi panaskan badan..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Menunggu yang lain untuk bersedia..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Tekan ^3%s^2 untuk tamatkan sesi panaskan badan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah ahli pasukan tidak seimbang!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Tekan ^3%s%s untuk susun"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu pasukan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Menonton pemain ini:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Menonton anda:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Tekan ^3ESC ^7untuk menunjukkan pilihan HUD."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
index 1b2de61a3c1984cb1913e609defc89acb33b0899..c3b8efc999459771b73f37b4db9e59c5e44f3117 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
+# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2018
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # NotThatPrivate Yes <henriqueferreira2009@gmail.com>, 2015
 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-02 10:52+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Nomes sobre jogadores"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "Mira por arma"
+msgstr "Retículo por arma"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^FPS"
@@ -1837,7 +1838,7 @@ msgstr "Bola"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "Portador de bolas"
+msgstr "Portador da bola"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
@@ -4282,11 +4283,11 @@ msgstr "Primeira morte! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First score! "
-msgstr "Primeira pontuação!"
+msgstr "Primeiro ponto!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First casualty! "
-msgstr "Primeiro acidente!"
+msgstr "Primeira baixa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First victim! "
@@ -4411,7 +4412,7 @@ msgstr "O comando de despejo de sentinelas funciona apenas com sv_cmd.\n"
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s sobre ataque!"
+msgstr "%s está sob ataque!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
@@ -5885,7 +5886,7 @@ msgstr "Encontre servidores para jogar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr "Hospede a sua própria partida"
+msgstr "Crie a sua própria partida"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
@@ -6521,7 +6522,7 @@ msgstr "Necessário (irá encriptar)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome do servidor:"
+msgstr "Servidor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
 msgid "Gametype:"
@@ -7570,7 +7571,7 @@ msgstr "Partículas mais distantes que isso não serão desenhadas (padrão: 100
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr "Sem mira"
+msgstr "Sem retículo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
@@ -7582,8 +7583,8 @@ msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
-"Define uma mira diferente para cada uma das armas, uma boa opção caso você "
-"jogue sem os modelos das armas na tela"
+"Define um retículo diferente para cada uma das armas, uma boa opção caso "
+"você jogue sem os modelos das armas na tela"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
@@ -7601,15 +7602,15 @@ msgstr "Usar anéis para indicar status da arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Habilitar ponto no centro da mira"
+msgstr "Habilitar ponto no centro do retículo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Usa cor normal da mira"
+msgstr "Usa cor normal do retículo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Suavizar efeitos das miras"
+msgstr "Suavizar efeitos dos retículos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Hit testing:"
@@ -7621,9 +7622,9 @@ msgid ""
 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
-"Nenhum: não realiza testes de acerto para a mira; Mira Real: desfoca a mira "
-"quando há um obstáculo entre a sua arma e o alvo; Inimigos: a mira também é "
-"ampliada quando você acertaria um inimigo"
+"Nenhum: não realiza testes de acerto para o retículo; Retículo Real: desfoca "
+"o retículo quando há um obstáculo entre a sua arma e o alvo; Inimigos: o "
+"retículo também é ampliado quando você acertaria um inimigo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
@@ -7639,23 +7640,23 @@ msgstr "Inimigos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Borrar mira se o disparo for obstruído"
+msgstr "Borrar retículo se o disparo for obstruído"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr "Ampliar mira ao focar em um inimigo"
+msgstr "Ampliar retículo ao focar em um inimigo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "Animar mira ao acertar um inimigo"
+msgstr "Animar retículo ao acertar um inimigo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "Animar mira ao pegar um item"
+msgstr "Animar retículo ao pegar um item"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr "Mira"
+msgstr "Retículo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
@@ -7700,7 +7701,7 @@ msgstr "Extremidade:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr "Enfraquecer ao se aproximar da mira"
+msgstr "Desvanecer ao se aproximar do retículo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
 msgid "Damage"
@@ -7741,7 +7742,7 @@ msgstr "Equipe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Apenas quando próximo à mira"
+msgstr "Apenas quando próximo ao retículo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
 msgid "Display health and armor"
@@ -8487,7 +8488,7 @@ msgstr "Configuração:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Modo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
@@ -9153,7 +9154,7 @@ msgstr "Ping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do servidor"
+msgstr "Servidor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
 msgid "Map"
@@ -9161,7 +9162,7 @@ msgstr "Mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 #, c-format