#
# Translators:
# Kamparano <kamparano.viro@gmail.com>, 2017
+# Krystian J, 2025
# Voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2022\n"
+"Last-Translator: Krystian J, 2025\n"
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "kontraŭ"
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:168
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 por spekti"
+msgstr "^1Premu ^3%s^1 por spekti"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "venonta armilo"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "antaŭa armilo"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Premu ^3%s^1 por aliĝi"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 qcsrc/client/main.qc:1354
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Babilejo"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Send public message to"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Kreu"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Aliĝu"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
msgid "Minigames"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVi ne havas la ^F1%s "
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
msgid "Join!"
-msgstr ""
+msgstr "Aliĝu!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serviloj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
msgid "Teams:"
-msgstr ""
+msgstr "Teamoj:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 teamoj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 teamoj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 teamoj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
msgid "Player slots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "Komencanto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
msgid "You will win"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januaro"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februaro"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marto"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Aprilo"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Majo"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭgusto"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembro"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobro"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembro"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
#, no-c-format
# Kriss Chr <kriss7475@gmail.com>, 2017
# Marcin Nogaj, 2022
# Marcin Nogaj, 2022
+# Oliwier Jaszczyszyn, 2025
# Piotr Kozica <koza91@gmail.com>, 2016
# qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc, 2022
# qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc, 2022
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Wojciech Sikora, 2022\n"
+"Last-Translator: Oliwier Jaszczyszyn, 2025\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
#: qcsrc/client/command/cl_cmd.qc:436 qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:120
msgid "Checkpoint times:"
-msgstr ""
+msgstr "Czasy punktów kontrolnych:"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
#, c-format
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^BOLDlasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1Wiadomość z wieloma liniami o czasie %s, która\n"
+"^BOLDwyświetla się dłużej niż zwykle "
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
#, c-format
msgid "Message at time %s"
-msgstr "Wiadomość o czasu %s"
+msgstr "Wiadomość o czasie %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
msgid "Generic message"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
#, c-format
msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
-msgstr ""
+msgstr "^2Jesteś w kolejce do drużyny %s%s^2"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
msgid "^2You're queued to join any available team"
-msgstr ""
+msgstr "^2Jesteś w kolejce do dowolnej drużyny"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
#, c-format
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "Do rozpoczęcia gry potrzebnych jest jeszcze ^3%d^2 graczy."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
msgid "Teams are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Drużyny nie mają po tyle samo graczy!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:220
msgid "Standard quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowe menu szybkich akcji"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:660
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:662
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:922
msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu szybkich akcji serwera"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:924
msgid "Waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor punktów lokalizacji"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:927
msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw edytor punktów lokalizacji jako domyślny"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:929
msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw menu szybkich akcji serwera jako domyślne"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:935
msgid "QMCMD^Spectate a player"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
#, c-format
msgid "Checkpoint %d"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt kontrolny %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:293
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Łączny czas kontroli nad piłką w trybie Keepaway"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "The total damage dealt"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanych obrażeń w ogóle"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^damage taken"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "Number of generators destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zniszczonych generatorów"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "SCO^generators"
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
+"Jak często flaga (CTF), klucz (KeyHunt) lub piłka (Keepaway) był(a) "
+"przejmowany/-a"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "SCO^pickups"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba rozegranych rund"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
msgid "SCO^rounds played"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442
msgid "Next map:"
-msgstr ""
+msgstr "Następna mapa:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2449
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players!"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgrzewka: za mało graczy!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: teams unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgrzewka: drużyny nie mają po tyle samo graczy!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
msgid "Warmup: no time limit"
#: qcsrc/client/main.qc:1385
msgid "by:"
-msgstr ""
+msgstr "przez:"
#: qcsrc/client/main.qc:1389
msgid "This match supports"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
msgstr ""
+"Konkuruj z innymi o to, kto zada najwięcej obrażeń i sfraguje jak najwięcej "
+"graczy w tym chaotycznym starciu!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Mayhem"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
msgid "How much score is needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Ile punktów należy zdobyć przed końcem gry"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Nexball"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limit punktów:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:53 qcsrc/common/resources/all.inc:30
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Łuski"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:87 qcsrc/common/resources/all.inc:39
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Naboje"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:121 qcsrc/common/resources/all.inc:48
msgid "Rockets"
-msgstr ""
+msgstr "Rakiety"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:155 qcsrc/common/resources/all.inc:57
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Baterie"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
msgid "Small armor"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:74 qcsrc/common/resources/all.inc:66
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Paliwo"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:107
msgid "Fuel regenerator"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
msgid "Spectators:"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwujący:"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
msgid "It's your turn"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr ""
+"Możesz zaznaczyć jeden ze swoich elementów, żeby przenieść go gdziekolwiek "
+"na planszy"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wziąć jeden z elementów przeciwnika"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
msgid "Pong"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4UWAGA: ^BGCzat jest obecnie wyłączony na tym serwerze"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4UWAGA: ^BGCzat prywatny jest obecnie wyłączony na tym serwerze"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
msgstr ""
+"^F4UWAGA: ^BGCzat dla obserwujących jest obecnie wyłączony na tym serwerze"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4UWAGA: ^BGCzat drużynowy jest obecnie wyłączony na tym serwerze"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
#, c-format
msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "Do rozpoczęcia tej gry potrzebnych jest jeszcze %s graczy."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 został spalony na śmierć przez granat palny gracza ^BG%s^K1 %s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 został zamrożony na śmierć przez granat zamrażający gracza "
+"^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format