]> git.rm.cloudns.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 24 Jun 2024 05:23:19 +0000 (07:23 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 24 Jun 2024 05:23:19 +0000 (07:23 +0200)
.tx/merge-base
common.ca.po
common.es.po
common.gl.po
common.it.po
common.pt.po
common.ro.po
languages.txt

index 5a71a9d64cf1a76c8ce86beff9195a80bd9cce12..7e73612c8dc877614c3526361ccb575c724423f8 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun Jun 23 07:23:01 AM CEST 2024
+Mon Jun 24 07:23:02 AM CEST 2024
index 807954b7c7839b443b503b1ef0ae9477be40d345..8937717eb5bd5f4a211791b0284e5943bf90764d 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024
 # LegendGuard, 2020
 # LegendGuard, 2020-2021,2023
 # Roi Asher Gerszkoviez <gerszkoviez@gmail.com>, 2017
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yotta Mxt, 2022\n"
+"Last-Translator: Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024\n"
 "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ca/)\n"
 "Language: ca\n"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "QMCMD^objecte gratuït, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr "QMCMD^va prendre l'objecte (l:% l ^ 7)"
+msgstr "QMCMD^va prendre l'objecte (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^took item, icon"
index 9025c708bf7f06e75af0987971f91421afe4d421..811b634e274a195058e7ed7866b56ac144d1cc98 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Alan García <bearz_x@hotmail.com>, 2015
+# Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024
 # Antonio Sirera <antoniosirera@gmail.com>, 2017
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 # brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yotta Mxt, 2023\n"
+"Last-Translator: Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024\n"
 "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Language: es\n"
@@ -3623,7 +3624,7 @@ msgid ""
 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya está disponible, pero aún tienes ^F2Xonotic "
-"%s^BG - consigue la actualización en ^F3https://www.xonotic.org^BG!"
+"%s^BG - consigue la actualización en ^F3https://xonotic.org^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
index d25e23afbca3b67a343bb9fde403c32f5084a4c1..682acd466b046c0f01be4295723b1acbb548dc8a 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024
 # LegendGuard, 2020
 # LegendGuard, 2020-2021
 # nin hum <ninhum@gmx.com>, 2024
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: nin hum <ninhum@gmx.com>, 2024\n"
+"Last-Translator: Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024\n"
 "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/gl/)\n"
 "Language: gl\n"
@@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "SCO^Asasinatos portador pelota"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bctempo"
+msgstr "SCO^cbtempo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^capturas"
+msgstr "SCO^recollibles"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "Ping time"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Tempo de ping"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^latencia"
+msgstr "SCO^ping"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "Packet loss"
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "%s^7 gañou o partido!"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
 msgid "Draw"
-msgstr "Debuxar"
+msgstr "Amosar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
@@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "Texto de danos"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr "Debuxa números de danos"
+msgstr "Amosa números de danos"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
@@ -2184,13 +2185,13 @@ msgstr "Cor:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr "Debuxa números de danos para o fogo amigo"
+msgstr "Amosar números de dano para o fogo amigo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
 msgid "off-hand hook"
-msgstr "gancho fóra da man"
+msgstr "gancho secundario"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
@@ -2267,23 +2268,23 @@ msgstr "^3bláster de man secundaria^8 activado, preme ^3%s^8 para usalo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr "Ametralladora pesada Overkill"
+msgstr "Ametralladora Pesada Esaxerada"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr "Ametralladora Overkill"
+msgstr "Ametralladora Esaxerada"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr "Overkill Nex"
+msgstr "Nex Esaxerado"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr "Motosierra propulsada por foguetes Overkill"
+msgstr "Motoserra propulsada por foguetes Esaxerada"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr "Escopeta Overkill"
+msgstr "Escopeta Esaxerada"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
@@ -3067,7 +3068,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 non podía esconderse da torreta Hunter%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 estaba cheo de buratos por unha torreta de ametralladora%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 estaba cheo de buratos por unha Ametralladora de torreta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
@@ -3338,7 +3339,7 @@ msgstr "^BG%s^BG destruiu a chave ^TC^TT"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG recolleu a chave ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG colleu a chave ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 #, c-format
@@ -3592,17 +3593,17 @@ msgstr "^BG%s^K1 feriu os seus propios oídos co @!#%%'n Accordeon%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi electrocutado polo arc de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 foi electrocutado polo arco de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi destruído polos raios de arco de  ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 foi destruído polos Raios de Arco de  ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 xogou con raio de arco%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 xogou con Raio de Arco%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
@@ -3778,26 +3779,27 @@ msgstr "^BG%s^K1 explotouse co seu propio morteiro%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 foi disparado pola ametralladora pesada Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 foi disparado pola Ametralladora Pesada Esaxerada de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 foi destrozado pola ametralladora pesada Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 foi destrozado pola Ametralladora Pesada Esaxerada de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 estaba cheo de buratos pola ametralladora Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 estaba cheo de buratos pola Ametralladora Esaxerada de "
+"^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado polo Overkill Nex de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado polo Nex Esaxerado de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
@@ -3805,15 +3807,15 @@ msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
 "Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 foi cortado pola metade pola motoserra propulsada por foguetes "
-"Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 foi cortado pola metade pola Motoserra Propulsada por Foguetes "
+"Esaxerados de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 case esquivou a motoserra propulsada por foguetes Overkill de "
+"^BG%s%s^K1 case esquivou a Motoserra Propulsada por Foguetes Esaxerada de "
 "^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
@@ -3821,16 +3823,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 foi serrado pola metade pola súa propia motoserra propulsada por "
-"foguetes Overkill%s%s"
+"^BG%s^K1 foi serrado pola metade pola súa propia Motoserra Propulsada por "
+"Foguetes Esaxerada%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 explotouse a si mesmo coa súa motoserra propulsada por foguetes "
-"Overkill%s%s"
+"^BG%s^K1 explotouse a si mesmo coa súa Motoserra Propulsada por Foguetes "
+"Esaxerada%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
@@ -3861,7 +3863,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 Non se puido agochar do rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi golpeado polos foguetes Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 foi golpeado polos Foguetes Buscadores de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
@@ -3871,7 +3873,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 foi acertado polo Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 xogou con pequenos foguetes Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 xogou con pequenos Foguetes Buscadores%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 #, c-format
@@ -3911,12 +3913,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 feriu os seus propios oídos ca @!#%%'n Tuba%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimada polo vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimada polo Vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado polo Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado polo Vórtice de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 msgid "^F4You are now alone!"
@@ -5250,7 +5252,7 @@ msgstr "Cazador-Asasino"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
 msgid "Machinegun Turret"
-msgstr "Torreta de ametralladora"
+msgstr "Ametralladora de torreta"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
@@ -5824,7 +5826,7 @@ msgstr "Robot araña"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
-msgstr "Arc"
+msgstr "Arco"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
@@ -5844,7 +5846,7 @@ msgstr "Electro"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+msgstr "Bola de Lume"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
@@ -5852,12 +5854,12 @@ msgstr "Hagar"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Canón de asalto láser pesado"
+msgstr "Canón de Asalto Láser Pesado"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Gancho de agarre"
+msgstr "Gancho de Agarre"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
 msgid "MachineGun"
@@ -5865,7 +5867,7 @@ msgstr "Ametralladora"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "Capa Mina"
+msgstr "Colocador de Minas"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
 msgid "Mortar"
@@ -5881,7 +5883,7 @@ msgstr "Rifle"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Buscadora S.e.G"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
@@ -7613,7 +7615,7 @@ msgid ""
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 "Algunhas aparicións de armas substituiranse aleatoriamente por novas armas: "
-"canón de asalto láser pesado, capa de minas, rifle, T.A.G. seeker"
+"Canón de Asalto Láser Pesado, Colocador de Minas, rifle, Buscadora S.e.G"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid ""
@@ -7621,8 +7623,8 @@ msgid ""
 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
-"Os foguetes devastadores poden ser detonados ao instante (se non, hai un "
-"pequeno atraso). Isto permite aos xogadores disparar e detonar un foguete "
+"Os Foguetes Devastadores poden ser detonados ao instante (se non, hai un "
+"pequeno atraso). Isto permite aos xogadores disparar e detonar un Foguete "
 "Devastator mentres están no aire para obter un forte impulso no aire mesmo "
 "mentres se move rápido."
 
@@ -8540,7 +8542,7 @@ msgstr "Detalle do xogador:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr "PDET^ Baixo"
+msgstr "PDET^Baixo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
@@ -9006,7 +9008,7 @@ msgstr "Mostrar nomes en lugar de iconas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
-msgstr "Danos"
+msgstr "Dano"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
@@ -9148,11 +9150,11 @@ msgstr "Configuración do modo de xogo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr "Mostra os tempos de captura en Capture The Flag"
+msgstr "Mostra os tempos de captura en Captura A Bandeira"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr "Mostra os tempos de captura en Capture The Flag"
+msgstr "Mostra os tempos de captura en Captura A Bandeira"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
@@ -9461,11 +9463,11 @@ msgstr "Solta os botóns de ataque cando cambies de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Debuxa un modelo de arma en 1ª persoa"
+msgstr "Amosa un modelo de arma en 1ª persoa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr "Debuxa o modelo de arma"
+msgstr "Amosa o modelo de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
@@ -10528,7 +10530,7 @@ msgstr "SLCAT^Servidores modificados"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr "SLCAT^Exceso"
+msgstr "SLCAT^Esaxerada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^InstaGib"
@@ -10565,7 +10567,7 @@ msgstr "PART^DEUS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr "PARTQUAL^bAIXO"
+msgstr "PARTQUAL^Baixo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PARTQUAL^Medium"
@@ -10666,7 +10668,7 @@ msgstr "Decembro"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
 #, no-c-format
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr "DATE^%m %d, %A"
+msgstr "DATE^%m %d, %Y"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
@@ -10748,7 +10750,7 @@ msgid ""
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 "^1ERRO: a compresión de texturas é necesaria pero non é compatible.\n"
-"^ 1Agardanse problemas visuais."
+"^1Agardanse problemas visuais."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"
index dd41023add89ae230da9fcb9932a5edbfc1db907..9eebbeba82236c47b7bed4132476068b882cc143 100644 (file)
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Uso:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ..."
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3campo1 campo2 ..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid ""
@@ -9891,6 +9891,8 @@ msgid ""
 "While connected language changes will be applied only to the menu, full "
 "language changes will take effect starting from the next game"
 msgstr ""
+"Quando si è connessi, i cambiamenti di lingua sono applicati solo al menu, "
+"le modifiche complete saranno applicate a partire dalla prossima partita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18
 msgid "Disconnect now"
index fa3b04996facce809b5b865fe1a86bc436046f68..f3fd8617874f9c9e8e894cb2814f05bb44f10919 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
 # Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2015-2018
 # lecalam, 2024
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Antonio <piuntn@gmail.com>, 2024\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pt/)\n"
 "Language: pt\n"
@@ -9878,6 +9879,8 @@ msgid ""
 "While connected language changes will be applied only to the menu, full "
 "language changes will take effect starting from the next game"
 msgstr ""
+"Quando si è connessi i cambiamenti di lingua saranno applicati solo al menu, "
+"le modifiche complete saranno applicate a partire dalla prossima partita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18
 msgid "Disconnect now"
index 7f5eaad5026de73119eb33bf87ecea2bb0ef457d..546df09a801e68ab6d1d54193f91ca6a2bd76f20 100644 (file)
@@ -1691,40 +1691,40 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
 msgid "Team Mayhem"
-msgstr ""
+msgstr "Haos în echipă"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
 msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Cartușe"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Gloanțe"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
 msgid "Rockets"
-msgstr ""
+msgstr "Rachete"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
 msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celule"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmă"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
 msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "Armură mică"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
 msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "Armură mijlocie"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "Armură mare"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
 msgid "Mega armor"
@@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr "Mega armură"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
 msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "Viață mică"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
 msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "Viață medie"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "Viață mare"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
 msgid "Mega health"
@@ -1750,15 +1750,15 @@ msgstr "Mega viață"
 #: qcsrc/common/util.qc:263
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Jetpack"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Combustibil"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "Regenerator de combustibil"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
 msgid "Spectators:"
-msgstr ""
+msgstr "Spectatori:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
 msgid "It's your turn"
@@ -1819,21 +1819,21 @@ msgstr "Mini-jocuri"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj de mini-joc"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Buldozer"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "Joc încheiat!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Bravo! Click pe „Nivelul următor” pentru a continua"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Uimitor! Click pe „Nivelul următor” pentru a continua"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Bestial! Click pe „Nivelul următor” pentru a continua"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul următor"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 msgid "Restart"
@@ -4872,11 +4872,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
 msgid ""
 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nu ai voie să chemi un vot deoarece ești interzis pe acest server"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nu ai voie să votezi deoarece ești interzis pe acest server"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
 #, c-format
@@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "Obiect %d"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
-msgstr "personalizat"
+msgstr "Personalizat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "Aspect forțat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
 msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Panoul de Taste Apăsate"
+msgstr "Panoul de taste apăsate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
-msgstr "Panou de Timp"
+msgstr "Panou de timp"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
@@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "Opacitate după votare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
-msgstr "Panou de Voturi"
+msgstr "Panou de voturi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "Blurred"
-msgstr "Blurate"
+msgstr "Încețoșate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "REFL^Good"
@@ -8821,19 +8821,19 @@ msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuare teste de lovire pentru țintă"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr ""
+msgstr "Încețoșează dacă este acoperită de un obstacol"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "Încețoșează dacă este acoperită de un coechipier"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "Micșorează dacă este acoperită de un obstacol"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
@@ -8961,15 +8961,15 @@ msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD dinamic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "HUD-ul se deplasează conform mișcării jucătorului"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Agită HUD-ul când ești rănit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
@@ -9002,15 +9002,15 @@ msgstr "Arată doar killingspree-urile unice"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Afișează informații killingspree în centru"
+msgstr "Afișează informații despre masacre în centru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Afișează informații spree-uri în mesaje cu morți"
+msgstr "Afișează informații despre masacre în mesaje cu morți"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr "Spree-uri în mesaje info"
+msgstr "Masacre în mesaje info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
@@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "Mesaje notificări informații arme"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr "Comentator"
+msgstr "Comentatori"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
@@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "Sunete killstreak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr "Sunete achievement-uri"
+msgstr "Sunete realizări"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
@@ -9156,22 +9156,24 @@ msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
 msgstr ""
+"Atenție: dacă este activată în jocurile de echipă, culoarea echipei tale ar "
+"putea fi aceeași cu cea a inamicului"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Cu excepția jocurilor de echipă"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Only in Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Doar în duel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
 msgid "Only in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Doar în jocurile de echipă"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
+msgstr "În jocurile de echipă și duel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
@@ -9203,15 +9205,15 @@ msgstr "Modele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizează cum jucătorii și obiectele sunt afișate în joc"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr "Perspectivă persoana 1-a"
+msgstr "Perspectivă persoana I"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte"
+msgstr "Glisați la persoana a III-a după moarte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
@@ -9231,7 +9233,7 @@ msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Perspectivă persoana a3-a"
+msgstr "Perspectivă persoana III-a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
@@ -9251,7 +9253,7 @@ msgstr "Câmp vizual:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Câmp vizual în grade"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
@@ -9353,7 +9355,7 @@ msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Afișaj model 1st person"
+msgstr "Afișează modelul armei personal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
@@ -9384,7 +9386,7 @@ msgstr "Arme"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
-msgstr "Definire Taste"
+msgstr "Definire taste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
@@ -9416,7 +9418,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Miscare lina"
+msgstr "Mișcare lină"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
@@ -9450,7 +9452,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
+msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide și consola"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
@@ -10180,11 +10182,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "votează DA"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "votează NU"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Client"
index 07f06d5794a5950a176dc515f3e54576ef840d5e..0a2a663ca2933588785b4d9c8323f308f7c32e00 100644 (file)
@@ -6,19 +6,19 @@ en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 68%
 es    "Spanish" "Español" 99%
 fr    "French" "Français" 100%
+gl    "Galician" "Galego" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 29%
-it    "Italian" "Italiano" 99%
+it    "Italian" "Italiano" 100%
 la    "Latin" "Lingua Latina" 99%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 44%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 62%
 pl    "Polish" "Polski" 78%
-pt    "Portuguese" "Português" 99%
+pt    "Portuguese" "Português" 100%
 pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
-ro    "Romanian" "Romana" 68%
+ro    "Romanian" "Romana" 70%
 fi    "Finnish" "Suomi" 98%
 sv    "Swedish" "Svenska" 99%
 tr    "Turkish" "Türkçe" 54%
-gl    "Galician" "Galego" 100%
 cs    "Czech" "Čeština" 30%
 el    "Greek" "Ελληνική" 43%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 48%